general30일 완성 스킬업 비즈니스 영어

Being let go, get fired 뜻과 사용법 - 해고 표현 완벽 가이드

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

직장에서 해고되는 상황을 표현하는 비즈니스 영어

직장을 잃는 상황은 누구에게나 어려운 일입니다. 영어로 이를 자연스럽게 표현하는 방법을 배워봅시다.

뜻과 의미

'Being let go'는 일반적이고 정중한 표현으로, 회사가 직원을 해고하는 것을 의미합니다. 'Get fired'는 더 직설적이고 때로 부정적인 이유(성과 미흡, 규칙 위반)로 인한 해고를 나타냅니다.

사용법

'Being let go'는 공식 문서나 정중한 대화에서 사용하고, 'get fired'는 일상 대화나 성과 부진으로 인한 해고 상황에 씁니다. 회의나 이메일에서는 'let go' 표현이 더 전문적입니다.

실전 예문

영어한국어
Due to budget cuts, 200 employees were let go last month.예산 삭감으로 지난달 직원 200명이 해고되었습니다.
He got fired for repeatedly missing deadlines.그는 반복적으로 마감일을 놓쳐서 해고됐습니다.
After the merger, many people were let go due to redundancy.합병 후 중복 직책으로 많은 사람들이 해고되었습니다.

한국인이 자주 하는 실수

'fired'를 극단적으로 부정적인 상황에만 쓰는 실수, 공식 상황에서 'get fired'를 사용하는 오류. 'being let go'가 더 중립적 표현입니다.

비슷한 표현

Lay off

일시적 고용 중단 또는 경제적 이유의 해고. 'Let go'보다 더 공식적.

Dismiss

규칙 위반이나 부적절한 행동으로 인한 해고. 가장 공식적이고 법적 표현.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

Company announced they would ___ 50 employees due to economic downturn.

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서 직장 상황 표현을 체계적으로 학습할 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 30% 할인받으세요!

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

Being let go, get fired 뜻이 뭔가요?
두 표현 모두 '해고당하다'는 뜻이지만, 'being let go'는 정중하고 중립적이며 'get fired'는 더 직설적이고 부정적 이유를 암시합니다. 상황에 따라 사용을 구분해야 합니다.
비슷한 표현과의 차이는?
'Lay off'는 경제적 이유의 일시 중단, 'dismiss'는 법적으로 가장 공식적인 표현입니다. 'Being let go'는 가장 중립적이고 일반적으로 널리 사용됩니다.