general원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사

Bring on the dancers. 뜻, 사용법, 예문

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

공연이나 쇼 시작을 촉구하는 표현

'Bring on'은 누군가나 무언가를 원할 때 쓰는 힘 있는 표현입니다. 파티, 공연, 경기 등 흥미로운 일의 시작을 재촉할 때 자주 들을 수 있어요.

뜻과 의미

'Bring on'은 '데려오다', '시작하게 하다'는 뜻이고, 무용수를 데려오는 것을 통해 쇼나 공연을 시작해달라는 의미입니다. 일반적으로 뭔가 기대되는 것을 빨리 시작하고 싶을 때 쓰이며, 열정과 기대감을 표현합니다.

사용법

행사, 파티, 경기, 공연에서 다음 순서나 메인 이벤트의 시작을 촉구할 때 사용합니다. 긍정적이고 에너지 넘치는 뉘앙스를 담고 있어 축제나 엔터테인먼트 상황에 어울립니다.

실전 예문

영어한국어
The crowd is excited. Bring on the dancers!관객들이 흥분했어. 무용수들을 데려와!
We've had enough opening acts. Bring on the dancers.오프닝 공연은 충분해. 메인 무용수들을 불러와.
I'm tired of waiting. Bring on the dancers already!기다리는 게 지쳤어. 빨리 무용수들을 나오게 해!

한국인이 자주 하는 실수

1) 문자 그대로 '춤추는 사람을 데려오라'는 의미로만 해석하기. 실제로는 '쇼를 시작해'라는 더 큰 의미입니다. 2) 부정적인 뉘앙스로 사용하기. 긍정적인 기대감의 표현입니다.

비슷한 표현

Bring it on

'Bring it on'은 더 일반적이며 도전, 기회, 상황 등 다양한 것을 맞이하고 싶을 때 씁니다.

Let the show begin

'Let the show begin'은 직접적으로 공연 시작을 명령하는 표현으로 더 공식적입니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

파티에서 다음 공연을 시작하고 싶을 때: '_____ the dancers! 관객들을 실망시키지 마.'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사' 코스에서 'bring'의 다양한 활용법을 자세히 배울 수 있으며, BLOG30 할인코드로 30% 할인받을 수 있습니다.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'Bring on the dancers.' 뜻이 정확히 뭔가요?
이 표현은 무용수들의 공연을 시작하라는 의미로, 더 넓게는 기대하던 주요 이벤트나 쇼를 시작해달라는 촉구입니다. 긍정적인 기대감과 흥분을 담고 있습니다.
일상에서 'Bring on the dancers.' 처럼 쓸 수 있는 다른 상황이 있나요?
네, 'Bring on the music!'(음악을 시작해), 'Bring on the food!'(음식을 가져와), 'Bring on the challenge!'(도전을 받아들일 준비가 됐어) 등으로 확장해서 사용할 수 있습니다.