general30일 완성 스킬업 비즈니스 영어

'By the end of tomorrow' 뜻, 사용법, 예문 완벽 정리

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'By the end of tomorrow'는 '내일 말까지'를 의미합니다. 업무 마감일이나 프로젝트 완료 기한을 정할 때 비즈니스 환경에서 주로 사용됩니다.

'By the end of tomorrow'는 업무에서 마감일을 정할 때 매우 유용한 표현입니다. 오늘이 아닌 내일까지 완료해야 함을 강조하며, 명확한 기한 전달이 가능합니다.

뜻과 의미

'By the end of tomorrow'는 '내일 말까지' 또는 '내일이 끝나기 전까지'라는 뜻입니다. 특정 시간이 아닌 하루 전체를 마감일로 설정할 때 사용하며, 내일 자정까지 완료되어야 함을 의미합니다.

이 표현은 비즈니스 환경에서 프로젝트, 보고서, 작업 완료의 기한을 명시적으로 전달합니다. 'By the end of'라는 구조는 특정 시점까지의 완료를 강조하므로 단순히 'by tomorrow'보다 더 격식적이고 명확합니다.

원어민들은 이 표현을 이메일, 회의, 메시지 등에서 자연스럽게 사용하며, 한국인 학습자도 비즈니스 상황에서 정확한 마감일을 전달하기 위해 자주 사용해야 할 표현입니다. 현재 기준으로 다음날 하루를 마감일로 정할 때 가장 적절합니다.

사용법

프로젝트 마감, 업무 지시, 납기일 설정 시 사용하며, 현재 기준으로 내일 하루를 마감일로 정할 때 적합합니다. 이메일에서는 '마감일 설정' 표현으로, 회의에서는 '업무 지시' 상황에서, 메시지에서는 '긴급 요청' 상황에서 활용할 수 있습니다.

비즈니스 상황에서는 'I need ~ by the end of tomorrow'나 'Please submit ~ by the end of tomorrow' 같은 형식으로 자주 사용됩니다. 정중한 요청이 필요하면 'Could you ~ by the end of tomorrow?'로, 직접적인 지시가 필요하면 'You must ~ by the end of tomorrow'로 표현할 수 있습니다.

일상 상황에서도 친구나 동료와 약속한 일정을 정할 때 사용할 수 있으며, 특히 시간이 제한된 상황에서 매우 유용합니다.

실전 예문

영어한국어
I need the report by the end of tomorrow.내일 말까지 보고서가 필요합니다.
Can you finish the project by the end of tomorrow?내일 말까지 프로젝트를 완료할 수 있나요?
Please submit your feedback by the end of tomorrow.내일 말까지 피드백을 제출해주세요.
Could you send me the draft documents by the end of tomorrow? We need to review them before the meeting.내일 말까지 초안 문서를 보내줄 수 있을까요? 회의 전에 검토해야 합니다.
The client is expecting the proposal by the end of tomorrow, so let's make sure everything is ready.클라이언트는 내일 말까지 제안서를 기다리고 있으니 모든 것이 준비되었는지 확인합시다.

한국인이 자주 하는 실수

첫 번째 오류는 'By tomorrow'만 사용하는 것입니다. 'I need this by tomorrow'는 모호할 수 있으므로 'By the end of tomorrow'를 사용해 정확성을 높이세요. 예: (X) 'Send it by tomorrow' → (O) 'Send it by the end of tomorrow'.

두 번째 오류는 'Until tomorrow'와 혼동하는 것입니다. 'Until'은 그 시점까지를 의미하지만, 'by the end of'는 그 시점까지 완료되어야 함을 강조합니다. 예: (X) 'Complete it until tomorrow' → (O) 'Complete it by the end of tomorrow'.

세 번째 오류는 과거 상황에 사용하는 것입니다. 'By the end of tomorrow'는 미래만을 지칭하므로 과거 마감일을 설명할 때는 사용할 수 없습니다. 예: (X) 'He was supposed to do it by the end of tomorrow' → (O) 'He was supposed to do it by the end of yesterday'.

비슷한 표현

By tomorrow

'By tomorrow'는 더 간단하지만 불명확합니다. 'By the end of tomorrow'가 더 구체적이고 정중하며 비즈니스 상황에 적합합니다.

By end of day tomorrow

'End of day'를 추가하면 업무 종료 시간(보통 오후 5시-6시)까지를 명확히 합니다. 'By the end of tomorrow'보다 더 구체적인 시간 개념을 포함합니다.

By tomorrow morning

'By tomorrow morning'은 내일 아침까지를 의미하므로 더 긴급합니다. 'By the end of tomorrow'는 하루 전체를 마감일로 주므로 더 여유로운 기한을 제공합니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

회의에서 '내일 말까지 자료를 준비해주세요'라고 말하려면 어떻게 표현할까요?

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서 더 많은 업무 필수 표현을 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 특별 가격 제공 중입니다.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'By the end of tomorrow' 뜻이 뭔가요?
'By the end of tomorrow'는 '내일 말까지' 또는 '내일이 끝나기 전까지'라는 뜻입니다. 내일 하루를 마감일로 설정하는 비즈니스 표현으로, 프로젝트나 업무의 명확한 기한을 정할 때 사용합니다. 'By the end of'는 그 시점까지 반드시 완료되어야 함을 강조합니다.
'By tomorrow'와 'By the end of tomorrow'의 차이는?
'By tomorrow'는 간단하지만 약간 모호할 수 있습니다. 'By the end of tomorrow'는 내일 하루 전체를 마감일로 설정한다는 점을 더 명확하고 정중하게 표현합니다. 비즈니스 상황에서는 후자가 더 적절하며, 전문성과 신뢰감을 높입니다.
일상 대화에서도 'By the end of tomorrow'를 사용할 수 있나요?
네, 충분히 사용 가능합니다. 친구나 동료와 약속한 일정이나 과제 제출 마감일을 정할 때 자연스럽게 사용할 수 있습니다. 다만 매우 친한 친구와의 일상 대화에서는 'by tomorrow'라는 더 간단한 표현을 사용하는 것이 일반적입니다. 정중함이 필요한 상황에서는 'by the end of tomorrow'가 더 적절합니다.