general원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사

Did you stay up until the break of dawn again? 뜻, 사용법, 예문

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

새벽까지 깨어있었는지 묻는 표현

친구가 밤새 공부하거나 게임하는 모습을 봤나요? 원어민은 이렇게 표현합니다. 'stay up'과 'break of dawn'의 조합으로 만들어진 일상 회화 표현을 배워봅시다.

뜻과 의미

'stay up'은 깨어있다, 'break of dawn'은 새벽 또는 동틀녘을 뜻합니다. 함께 사용되면 밤을 새워 새벽까지 깨어있었냐는 걱정이나 놀람의 의미로 상대방의 수면 습관을 묻는 표현입니다.

사용법

상대방이 밤새 활동한 것을 알았을 때 사용합니다. 부모가 자식에게, 친구가 친구에게 건강을 걱정하며 묻는 톤으로 자주 쓰입니다. 습관처럼 반복되는 행동에 대해 '또?'라는 의미로 'again'을 붙입니다.

실전 예문

영어한국어
Did you stay up until the break of dawn again? You look exhausted!또 새벽까지 깨어있었어? 너 진짜 피곤해 보여.
I told you not to stay up until the break of dawn again, but you never listen.또 새벽까지 깨어있지 말라고 했잖아, 근데 넌 항상 말을 안 들어.
Did you stay up until the break of dawn again working on that project?그 프로젝트 때문에 또 새벽까지 깨어있었어?

한국인이 자주 하는 실수

한국인은 'stay awake until dawn' 또는 'wake up at dawn'과 혼동합니다. 'stay up'은 깨어있기 위해 노력하는 의미이고, 'wake up'은 일어나는 의미입니다.

비슷한 표현

Did you pull an all-nighter again?

'all-nighter'는 밤을 새웠다는 더 직설적인 표현입니다.

Did you stay up all night again?

'all night'은 밤 전체를 의미하며 'break of dawn'보다 일반적입니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

빈칸에 알맞은 표현을 고르세요: 'Did you _____ until the break of dawn again?'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사' 코스에서 'stay up' 같은 일상 필수동사를 체계적으로 학습할 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 특별 혜택을 받으세요.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

Did you stay up until the break of dawn again? 뜻이 뭔가요?
'break of dawn'은 새벽, 동틀녘을 의미합니다. 전체 문장은 '또 새벽까지 깨어있었어?'라는 뜻으로, 상대방이 반복적으로 밤을 새운 것에 대해 걱정이나 놀람을 표현합니다.
비슷한 표현 'Did you stay up all night again?'과의 차이는?
'stay up all night'은 밤 전체를 강조하는 일반적인 표현이고, 'stay up until break of dawn'은 새벽이라는 구체적인 시점까지 깨어있었다는 의미입니다. 후자가 더 문학적이고 구체적입니다.