general한국인이 어려워하는 필수문법 20선

He kicked the ball high over the goal. - 뜻, 사용법, 예문

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'He kicked the ball high over the goal.'은 공을 높은 궤적으로 골대를 넘어가도록 찼다는 뜻입니다. 축구나 스포츠 상황에서 슈팅이 골대 위를 넘어갔을 때 주로 사용됩니다.

축구나 스포츠 상황에서 자주 나오는 표현입니다. 'kick + 대상 + 방향부사 + 전치사구' 구조를 이해하면 쉬워집니다.

뜻과 의미

'kick the ball'은 공을 차다는 기본 뜻이고, 'high'는 높은 궤적으로 날아가는 움직임을 나타냅니다. 'over the goal'은 골대를 넘어가도록 한다는 의미로, 종합하면 슈팅이 골대 위를 넘어갔다는 뜻입니다.

이 표현은 스포츠 상황, 특히 축구에서 슈팅이 실패했거나 공이 의도와 다르게 날아갔을 때 사용됩니다. 실제로 공이 골대를 통과했을 때의 긍정적인 상황뿐만 아니라 '거의 골인했으나 실패' 또는 '너무 높이 찼다'는 의미도 함축할 수 있습니다.

'high'는 물리적인 높이를 나타내는 부사로, 공의 궤적이 얼마나 높이 올라가는지를 설명합니다. 만약 'highly'를 사용하면 '매우 높이 평가하여'라는 전혀 다른 의미가 되므로 주의가 필요합니다.

사용법

이 표현은 동사 'kick' 뒤에 목적어(공)와 방식(고도)을 나타내는 부사, 그리고 방향을 나타내는 전치사구를 순서대로 배열합니다. 스포츠나 신체적 행동을 설명할 때 유용합니다.

축구, 풋볼, 럭비 같은 구기 스포츠 해설이나 경기 상황을 설명할 때 자연스럽게 사용됩니다. '선수가 슈팅을 시도했으나 공이 높이 날아가 골대를 넘어갔다'는 구체적인 순간을 포착할 때 매우 효과적입니다.

비즈니스나 공식 상황에서는 거의 사용되지 않으며, 스포츠 중계, 일상 대화, 소설의 액션 장면 등에서 주로 쓰입니다. 친구와의 캐주얼한 대화에서 축구 경기를 설명할 때나 스포츠 뉴스를 읽을 때 자연스럽게 접할 수 있습니다.

실전 예문

영어한국어
He kicked the ball high over the goal.그는 공을 골대 위로 높게 찼다.
The striker kicked the ball high over the crossbar in the final minute.그 공격수는 경기 막판에 공을 골대 위 횡대를 넘어 차 올렸다.
She kicked the ball high over the fence during practice.그녀는 훈련 중에 공을 담장 위로 높게 차 넘겼다.
The goalkeeper watched as the forward kicked the ball high over the net.골키퍼는 공격수가 공을 네트 위로 높게 차는 것을 지켜봤다.
During the match, he kicked the ball high over the opponent's head.경기 중에 그는 공을 상대선수의 머리 위로 높게 차 넘겼다.

한국인이 자주 하는 실수

① 'over'를 빼고 'He kicked the ball high to the goal'이라고 표현하는 것은 틀렸습니다. 'to'는 '향해'라는 의미로, 공이 실제로 골을 넘어갔다는 뜻이 전달되지 않습니다. 올바른 표현: 'He kicked the ball high over the goal.'

② 부사 'high'를 잘못된 위치에 배치하는 경우가 있습니다. 'He kicked the ball over the goal high'는 문법적으로 어색하며, 'He high kicked the ball over the goal'도 의미가 다릅니다. 'kick + 목적어 + high + over 전치사구' 순서가 정확합니다.

③ 'high'와 'highly'를 혼동하는 것입니다. 'He kicked the ball highly over the goal'이라고 하면 '매우 높이 평가하여 공을 찼다'는 전혀 다른 의미가 되어 틀렸습니다. 물리적 높이를 나타낼 때는 반드시 'high'를 사용해야 합니다.

비슷한 표현

He kicked the ball into the goal.

'into'는 공이 골대 안으로 실제로 들어갔다는 뜻으로, 슈팅이 성공한 상황입니다. 'over the goal'과는 달리 골인을 의미합니다.

He kicked the ball toward the goal.

'toward'는 골대를 향한 방향만 나타내며, 공이 실제로 어디에 도달하는지, 궤적이 어떠한지는 구체적으로 표현하지 않습니다. 'high over'처럼 높낮이나 결과를 명확히 하지 않습니다.

He kicked the ball hard over the goal.

'hard'는 힘의 세기를 강조하는 반면, 'high'는 궤적의 높이를 강조합니다. 'He kicked the ball hard over the goal'은 강력하게 찼으나 공이 높지 않을 수도 있다는 의미입니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

빈칸을 채우세요: The goalkeeper watched as the striker kicked the ball _____ over the crossbar.

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '한국인이 어려워하는 필수문법 20선' 코스에서 동사의 목적어와 부사의 배열, 전치사 구문을 체계적으로 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 수강료를 할인받으세요.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'He kicked the ball high over the goal.'의 정확한 뜻이 뭔가요?
이 표현은 '그는 공을 골대 위로 높게 찼다'는 뜻입니다. 축구에서 슈팅할 때 공이 높은 궤적으로 골대를 넘어갔다는 의미로, 보통 슈팅이 실패했을 때 사용됩니다. 'high'는 공의 궤적이 높다는 것을, 'over the goal'은 골대를 통과했다는 것을 나타냅니다.
'kick high'와 'kick the ball high'의 차이는 뭔가요?
'kick high'는 높게 차는 행동 자체를 일반적으로 표현하는 반면, 'kick the ball high'는 공을 높게 찬다는 구체적인 대상을 명시합니다. 후자가 더 명확하고 표준적인 표현으로, 특정 상황에서 무엇을 높게 찼는지를 분명히 합니다.
'high'와 'highly'는 어떻게 다른가요?
'high'는 물리적인 높이나 위치를 나타내는 부사로, '높이', '높은 곳으로' 같은 의미입니다. 반면 'highly'는 정도나 평가를 나타내는 부사로 '매우', '높이 평가하여' 같은 의미입니다. 이 표현에서는 공의 물리적 높이를 나타내므로 반드시 'high'를 사용해야 합니다.