general원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사

I heard about your marriage from your sister. - 뜻, 사용법, 예문 완벽정리

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'I heard about your marriage from your sister.'는 누군가로부터 특정 주제의 소식을 전해 들었다는 의미입니다. 특히 정보의 출처를 명확하게 전달할 때 자주 사용되는 일상 표현입니다.

영어에서 '누군가로부터 소식을 들었다'고 표현하는 가장 자연스러운 방법은 무엇일까요? 'Hear about~from'을 활용하면 정보의 출처까지 명확하게 전달할 수 있습니다. 이 표현은 일상 회화에서 매우 자주 사용되는 필수 동사 패턴입니다.

뜻과 의미

'Hear about'은 특정 주제나 사건에 대한 소식을 전해 듣는 것을 의미합니다. 여기서 'about'은 소식의 주제를, 'from'은 그 정보의 출처를 나타냅니다. 따라서 이 표현은 '누군가로부터 어떤 소식을 들었다'는 뜻으로, 정보의 출처가 중요한 상황에서 사용됩니다.

격식 수준으로는 일상적이고 친근한 표현입니다. 친구, 가족, 동료 관계에서 매우 자연스럽게 쓸 수 있으며, 비즈니스 이메일이나 회의에서도 문제없이 사용할 수 있습니다. 'Hear'는 '듣다'라는 기본 의미에서 출발한 동사로, 정보를 수동적으로 받아들이는 뉘앙스를 담고 있습니다.

비슷해 보이는 'listen'과의 차이가 중요합니다. 'Listen'은 능동적으로 귀를 기울이는 행동을 강조하는 반면, 'hear'는 우연히 또는 자연스럽게 정보를 받는 것을 나타냅니다. 따라서 '뉘앙스 없이 소식을 전해 들었다'는 상황에서는 'hear about~from'이 더 자연스럽습니다.

사용법

'Hear about+주제 from+사람'의 구조로 사용합니다. 과거에 들은 소식을 표현할 때 과거형(heard)을 쓰며, 이것이 가장 일반적인 사용 방식입니다. 현재형 'hear about~from'은 습관적으로 누군가로부터 정보를 받는 경우에 사용합니다.

일상 회화에서는 긍정, 부정, 의문형 모두 활용 가능합니다. 예를 들어 "I didn't hear about it from you"(나는 너한테서 그 소식을 듣지 못했어)나 "Where did you hear about this from?"(어디서부터 이것을 들었어?)처럼 자연스럽게 사용할 수 있습니다.

비즈니스 상황에서는 더욱 중요한 정보의 출처를 명확히 할 때 유용합니다. 예를 들어 회의 중에 "I heard about this development from the marketing team"(나는 이 전개 상황을 마케팅팀으로부터 들었습니다)처럼 사용하면 정보의 신뢰성과 출처가 명확해집니다.

실전 예문

영어한국어
I heard about your marriage from your sister.나는 당신 결혼 소식을 당신 언니에게서 들었어요.
I heard about the job opening from Tom at the coffee shop.나는 그 채용공고를 커피숍에서 톰으로부터 들었어요.
Where did you hear about this restaurant from?이 레스토랑을 어디서부터 들었어요?
I heard about the project cancellation from the manager during the meeting.나는 그 프로젝트 취소 소식을 회의 중에 매니저로부터 들었어요.
Did you hear about Sarah's promotion from anyone?너는 Sarah의 승진 소식을 누구한테서 들었어?

한국인이 자주 하는 실수

❌ 'I heard your marriage from your sister' (about 생략하면 부자연스럽습니다. 'Hear'와 'marriage'가 직접 연결되면 '결혼을 들었다'는 이상한 의미가 됩니다)

❌ 'I heard from about your marriage from your sister' (전치사 어순이 잘못되었습니다. 'from about'은 불가능하며, 반드시 'about~from'의 순서를 지켜야 합니다)

❌ 'I hear about your marriage from your sister' (과거의 특정 사건을 표현하는 데 현재형을 사용하는 것은 부적절합니다. 과거 시점의 소식은 과거형 'heard'를 사용해야 합니다)

비슷한 표현

I learned about it from your sister

'Learn'은 더 공식적이며, 정보를 습득하는 과정 전체를 강조합니다. 학습이나 성장의 뉘앙스가 포함됩니다.

Your sister told me about your marriage

직접적인 대화를 강조하며, 누군가가 주동적으로 말해준 경우에 사용합니다. 상대방의 주도적 행동을 부각합니다.

I found out about your marriage from your sister

'Find out'은 정보를 발견하거나 알아내는 과정을 강조합니다. 조사나 탐색의 뉘앙스가 담겨 있습니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

빈칸을 채우세요: 'I _____ about the concert _____ my best friend.'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사' 코스에서 hear, learn, tell, find out 같은 의사소통 동사들의 뉘앙스 차이를 체계적으로 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 특별 할인을 받으세요!

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'I heard about your marriage from your sister.' 뜻이 뭔가요?
이 표현은 '당신의 결혼 소식을 당신 언니에게서 들었어요'라는 뜻입니다. 'Hear about'은 특정 주제에 대한 소식을 전해 듣는 것이고, 'from'으로 그 정보의 출처를 명시합니다. 과거에 누군가를 통해 어떤 사건이나 소식을 알게 된 상황을 자연스럽게 표현할 수 있습니다.
비슷한 표현과의 차이는 뭔가요?
'Hear about~from'은 소식을 수동적으로 전해 들었다는 중립적 표현입니다. 반면 'Your sister told me about it'은 상대방이 주동적으로 말해준 경우, 'I learned it from~'은 더 공식적인 정보 습득을 나타내며, 'I found out about~'은 정보를 발견하거나 알아내는 과정을 강조합니다. 상황에 따라 뉘앙스가 달라지므로 문맥에 맞게 선택해야 합니다.
현재형 'hear about'과 과거형 'heard about'은 언제 구분해서 쓰나요?
과거에 특정한 시점에 들은 소식은 과거형 'heard about'을 사용합니다. 예를 들어 'I heard about your marriage from your sister'는 과거에 한 번 들었다는 의미입니다. 반면 현재형 'I hear about'은 현재 습관적으로 누군가로부터 소식을 받는 경우에 사용합니다. 예: 'I hear about company updates from the manager every week.'(나는 매주 매니저로부터 회사 소식을 들어요)