general원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사

I heard tell of their marriage. 뜻, 사용법, 예문

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'I heard tell of'는 무엇을 의미하나요? 이 표현은 '~에 대해 들었다' 또는 '~의 소식을 들었다'는 뜻을 의미합니다. 과거에 누군가를 통해 간접적으로 정보를 얻었을 때 주로 사용됩니다.

'I heard tell of'는 '~에 대해 들었다' 또는 '~의 소식을 들었다'는 의미입니다. 현대 영어에서는 'I heard about'이 더 흔하지만, 문학과 격식 있는 대화에서 여전히 사용됩니다.

뜻과 의미

'Hear tell of'는 '~에 관해 누군가로부터 듣다', '~의 소식을 얻다'라는 뜻입니다. 'tell'은 이 표현에서 '말, 이야기'를 의미하며, 주로 간접적으로 정보를 얻었을 때 사용합니다.

이 표현은 고급스럽고 약간 낡은 느낌을 주는데, 특히 문학 작품이나 역사적 배경을 가진 회화에서 자주 나타납니다. '직접 본 것이 아니라 들은 이야기'라는 뉘앙스를 강조하는 점이 특징입니다.

격식면에서 'heard tell of'는 'heard about'보다 더 문어적이고 정중합니다. 현대 일상 영어에서는 사라져가고 있지만, 여전히 원어민들(특히 영국 영어 사용자)이 뉘앙스를 살리기 위해 사용하기도 합니다.

어원적으로 'tell'은 옛날 영어에서 '이야기하다'는 동사로, 'hear tell'은 '이야기를 듣다'라는 의미의 관용적 표현입니다.

사용법

과거에 누군가의 말을 통해 정보를 얻었을 때, 특히 직접 경험하지 않고 전해 들은 소식에 사용합니다. 'I heard tell of + noun' 형태로 쓰며, 문학, 역사서, 또는 격식 있는 회화에서 나타납니다.

일상 대화에서는 친한 사람들과의 카주얼한 상황(예: 친구의 결혼 소식, 지역 소문, 유명한 전설)에 사용할 수 있습니다. 하지만 비즈니스 회의나 공식 이메일에서는 'I heard about' 또는 'I learned that'이 더 적절합니다.

과거 사건이나 역사적 배경을 설명할 때도 자연스럽게 사용되므로, 영문학 논문이나 역사 다큐멘터리 같은 콘텐츠에서 자주 볼 수 있습니다.

실전 예문

영어한국어
I heard tell of their marriage.그들의 결혼 소식을 들었어요.
I heard tell of a great legend in that village.그 마을의 위대한 전설에 대해 들었어요.
Have you heard tell of the new restaurant downtown?시내의 그 새 레스토랑 소식을 들어봤어요?
I heard tell of great treasures hidden in the mountain.그 산에 숨겨진 큰 보물이 있다는 이야기를 들었어요.
She had heard tell of his bravery in battle.그녀는 그의 전투에서의 용감함에 대한 소식을 들었었다.

한국인이 자주 하는 실수

1) 'heard tell about'으로 쓰기: 'about' 대신 'of'를 사용합니다. (X: I heard tell about their marriage. → O: I heard tell of their marriage.)

2) 현대 일상 회화에 무리해서 사용하기: 캐주얼한 일상 대화에서는 'I heard about'이 훨씬 더 자연스럽고 일반적입니다. (X: I heard tell of the party. → O: I heard about the party.)

3) 부정확한 시제 사용: 'hear tell'은 주로 과거형으로 쓰이며, 현재형보다는 과거형이 훨씬 자연스럽습니다. (X: I hear tell of his success. → O: I heard tell of his success.)

비슷한 표현

I heard about their marriage.

'about'을 사용하며 현대 일상 영어에서 훨씬 흔하고 자연스럽습니다.

I got word of their marriage.

'get word of'는 유사한 의미이지만 더 현대적이고 직설적인 표현입니다.

I learned that they got married.

비즈니스 상황이나 공식 문맥에서 더 표준적인 표현입니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

빈칸을 채우세요: 'I _____ of his promotion last week.'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사' 코스에서 더 많은 동사 표현을 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 수강료를 할인받으세요!

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'I heard tell of their marriage.' 정확히 무엇을 의미하나요?
이 표현은 '그들의 결혼 소식을 들었다'는 뜻입니다. 직접 경험하지 않고 누군가의 말을 통해 정보를 얻었음을 나타냅니다. 고전적이고 격식 있는 표현으로, 현대에는 'I heard about'이 더 일반적입니다. 특히 문학 작품이나 역사적 배경의 이야기에서 자주 볼 수 있습니다.
'I heard tell of'와 'I heard about'의 차이는 무엇인가요?
둘 다 '~에 대해 들었다'는 뜻이지만, 'heard tell of'는 더 고전적이고 문학적이며 'heard about'은 현대 일상 영어에서 표준입니다. 'heard tell of'는 뉘앙스상 '간접적으로 들은 이야기'라는 감정을 더 강하게 전달하고, 비즈니스 상황이나 캐주얼한 회화에서는 'heard about'을 사용하는 것을 추천합니다.
언제 'I heard tell of'를 사용해야 하나요?
주로 문학 작품, 역사 다큐멘터리, 격식 있는 편지나 소설에서 사용합니다. 일상 회화에서도 친구와 옛날 전설이나 지역 이야기, 역사적 배경을 설명할 때 뉘앙스를 살리기 위해 사용할 수 있습니다. 하지만 일반적인 일상 대화나 비즈니스 이메일에서는 'I heard about'이나 'I learned that'을 사용하는 것이 더 자연스럽습니다.