general30일 완성 스킬업 비즈니스 영어

'I thought it'd be alright' 뜻, 사용법, 예문 완벽 정리

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'I thought it'd be alright'는 어떤 의미인가요? 과거에 어떤 상황이 문제없을 것이라고 예상하거나 판단했음을 나타냅니다. 판단 착오를 설명하거나 과거의 낙관적 생각을 회상할 때 주로 사용됩니다.

'I thought it'd be alright'는 과거에 어떤 상황이 문제없을 것이라고 예상하거나 판단했음을 나타냅니다. 일상 회화와 비즈니스 상황 모두에서 자주 사용되며, 현재의 예상과 다른 결과를 설명할 때 특히 유용합니다.

뜻과 의미

이 표현은 과거 시점에서 '이것이 괜찮을 것'이라고 생각했다는 뜻입니다. 'thought(과거형) + would'의 구조로 과거의 신념이나 예상을 나타내며, 현재 결과가 예상과 다를 수 있음을 암시합니다.

'alright'는 일상 회화에서 매우 자연스러운 표현으로, '문제없다', '괜찮다', '괜찮을 것 같다'는 의미를 담고 있습니다. 이 표현은 과거의 판단이 틀렸거나 부족한 정보를 바탕으로 했을 때 자신의 입장을 설명하는 데 효과적입니다.

격식 면에서 이 표현은 상당히 비격식적이며 친근한 톤입니다. 따라서 동료나 친구와의 대화에서는 자연스럽지만, 아주 격식적인 비즈니스 메일에서는 'I assumed it would be acceptable' 같은 더 정중한 표현을 고려할 수 있습니다.

사용법

이 표현은 판단 착오를 설명할 때 자주 사용됩니다. '그때는 괜찮을 줄 알았는데'라는 뉘앙스로 자신의 과거 판단을 회고하며, 현재 상황이 예상과 다름을 인정하는 톤을 유지합니다.

비즈니스 상황에서는 회의 불참, 보고서 지연, 일정 변경 등 업무상 실수를 설명할 때 사용할 수 있습니다. 이때 'I thought it'd be alright'로 시작하면 상황을 객관적으로 설명하면서도 책임감 있는 태도를 보여줄 수 있습니다.

일상 회화에서는 개인적인 실수나 판단 착오를 가볍게 설명할 때 유용합니다. 예를 들어 누군가의 물건을 무단으로 사용했거나, 약속 시간을 놓쳤을 때 자신의 과거 생각을 설명하는 방식으로 상황을 진정할 수 있습니다.

실전 예문

영어한국어
I thought it'd be alright to leave the door unlocked, but we got robbed last night.문을 잠그지 않아도 괜찮을 줄 알았는데 어젯밤에 도둑을 맞았어.
I thought it'd be alright to skip the meeting, but my boss was furious with me.회의를 빠져도 괜찮을 거라고 생각했는데 상사가 나한테 화났어.
I thought it'd be alright to eat the leftover cake, but it was someone's birthday cake.남은 케이크 먹어도 괜찮을 줄 알았는데 누군가의 생일 케이크였어.
I thought it'd be alright to submit the report without proofreading, but there were several errors.보고서를 검토 안 하고 제출해도 괜찮을 줄 알았는데 오류가 여러 개 있었어.
I thought it'd be alright to lend him my laptop, but he spilled coffee on it.내 노트북을 빌려줘도 괜찮을 거라고 생각했는데 커피를 쏟아버렸어.

한국인이 자주 하는 실수

① 'I think it's alright'와 헷갈리기: 'thought'는 과거형으로 과거의 판단을 나타냅니다. 'I think it's alright'(지금 생각한다)와는 시제가 다릅니다. 예: 'I thought it'd be alright' (당시엔 괜찮을 줄 알았다) vs 'I think it's alright' (지금 생각하니 괜찮다)

② 'would'를 'will'로 쓰기: 과거에 무언가를 예측했으므로 'would'가 맞습니다. 'I thought it'll be alright'는 문법적으로 틀렸습니다. 올바른 형태는 'I thought it would be alright'입니다.

③ 'be alright' 대신 동사를 직접 사용하기: 'I thought it'd alright to go'는 틀렸습니다. 반드시 'I thought it'd be alright to go'처럼 'be' 동사를 포함해야 합니다.

비슷한 표현

I thought it was fine

'alright' 대신 'fine'을 사용한 동의어입니다. 약간 더 격식적이고 긍정적인 느낌을 줍니다.

I didn't think it would be a problem

부정형으로 표현한 형태입니다. 'I thought it'd be alright'와 의미는 같지만 강조 포인트가 다릅니다.

I assumed it would be okay

'thought' 대신 'assumed'을 사용하여 더 정중한 표현입니다. 비즈니스 메일에서 더 적절합니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

빈칸을 채우세요: 'I thought it'd be _____ to submit the report without checking it.'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 과정에서 일상 표현부터 비즈니스 상황까지 체계적으로 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 특별 할인을 받으세요.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'I thought it'd be alright' 뜻이 뭔가요?
과거에 어떤 상황이 괜찮을 것이라고 생각했다는 뜻입니다. 'thought(과거형) + would'의 구조로 과거의 판단이나 예상을 나타내며, 현재 결과가 예상과 다를 때 자신의 당시 생각을 설명하는 표현입니다.
어떤 상황에서 사용하나요?
판단 착오를 설명하거나 과거의 낙관적 생각을 회고할 때 사용합니다. 비즈니스에서는 회의 불참, 보고서 지연 등 업무상 실수를 설명할 때, 일상에서는 개인적인 실수를 가볍게 설명할 때 유용합니다.
비슷한 표현과의 차이는?
'I thought it was fine'은 더 격식적이고, 'I didn't think it would be a problem'은 부정형입니다. 'I assumed it would be okay'는 더 정중한 비즈니스 톤입니다. 상황에 따라 선택하면 됩니다.