general30일 완성 스킬업 비즈니스 영어

'It's really my fault' 뜻, 사용법, 예문 완벽 정리

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'It's really my fault'는 자신의 실수나 잘못을 명확하게 인정하는 의사를 전달합니다. 업무 보고, 팀 회의, 클라이언트 소통 등 비즈니스 상황에서 책임감 있는 태도를 보여줄 때 주로 사용됩니다.

실수를 했을 때 어떻게 책임감 있게 인정할까요? 'It's really my fault'는 비즈니스 상황에서 신뢰를 쌓는 강력한 표현입니다. 이 표현으로 자신감 있게 책임을 받아들이는 방법을 배워보세요.

뜻과 의미

'fault'는 '잘못', '책임'을 뜻하고, 'really'를 붙여 책임 인정의 강도와 진정성을 높입니다. 단순한 'It's my fault'보다 더욱 명확하고 확신 있는 책임 인정의 의지를 드러냅니다.

이 표현은 격식 있는 비즈니스 상황에서 특히 효과적입니다. 상대방에게 자신이 진정으로 책임을 받아들이고 있다는 신뢰감을 전달하기 때문입니다. 'really'라는 강조 단어가 단순한 변명이 아닌 확실한 인정임을 보여줍니다.

캐주얼한 상황에서는 'That's on me' 정도로 충분하지만, 중요한 회의나 공식 이메일에서는 'It's really my fault'가 더 적절합니다. 이는 문화적으로도 책임감 있는 리더십을 보여주는 표현으로 인식됩니다.

사용법

비즈니스 상황에서는 문제가 발생했을 때 즉시 책임을 명확히 인정하는 데 사용합니다. 특히 마감 기한을 놓치거나 프로젝트에 문제가 생겼을 때 상사나 동료에게 자신의 책임을 먼저 인정하면 상황을 통제할 수 있고 신뢰를 회복할 수 있습니다.

이메일 소통에서도 효과적입니다. 클라이언트나 상사에게 실수를 보고할 때 'I apologize for... It's really my fault'라고 명확히 책임을 인정하면, 단순한 사과보다 훨씬 강한 책임감을 전달합니다. 이를 통해 같은 실수가 반복되지 않을 것이라는 신뢰를 얻을 수 있습니다.

일상 상황에서도 사용 가능하지만, 주의할 점이 있습니다. 자신이 직접 책임이 있는 경우에만 사용해야 하며, 반복적으로 사용하면 자신감이 부족해 보일 수 있으므로 한 번의 명확한 인정으로 충분합니다.

실전 예문

영어한국어
I missed the deadline. It's really my fault.마감일을 놓쳤어요. 정말 제 잘못입니다.
The project failed because I didn't manage the team well. It's really my fault.팀을 잘 관리하지 못해 프로젝트가 실패했어요. 정말 제 책임입니다.
I apologize for the miscommunication. It's really my fault for not being clear enough with the requirements.의사소통 오류에 대해 사과합니다. 요구사항을 명확하게 전달하지 못한 건 정말 제 잘못입니다.
I forgot to send you the documents yesterday. It's really my fault. I'll send them to you right now.어제 서류를 보내드리지 못했네요. 정말 제 실수입니다. 지금 바로 보내드리겠습니다.
We lost that client because I didn't follow up properly. It's really my fault, and I've learned from this mistake.제가 제때 연락을 드리지 못해 클라이언트를 잃었어요. 정말 제 책임이며, 이번 실수에서 배웠습니다.

한국인이 자주 하는 실수

첫째, 한국인 학습자들이 자주 'It's my really fault'라고 잘못 말하는 경우가 있습니다. 'really'는 'fault' 바로 앞이 아니라 동사 'is' 바로 뒤에 와야 합니다. 올바른 순서는 'It's really my fault'입니다.

둘째, 이 표현을 자신이 직접 책임이 없는 상황에서 사용하는 것은 피해야 합니다. 예를 들어, 동료의 실수로 인한 문제를 'It's really my fault'라고 말하면 안 됩니다. 이렇게 하면 오히려 신뢰를 잃을 수 있고, 팀의 책임감 문화를 해칠 수 있습니다.

셋째, 이 표현을 한 번의 대화에서 반복적으로 사용하면 자신감이 없거나 과하게 자책하는 인상을 줄 수 있습니다. 한 번 명확히 책임을 인정한 후에는 해결책이나 개선 방안을 제시하는 것이 더 효과적입니다.

비슷한 표현

I take responsibility

'It's my fault'보다 더 공식적이고 적극적으로 책임을 수용하는 뉘앙스. 조직 문화나 공식 성명에서 주로 사용

That's on me

더 캐주얼하고 친근한 표현으로 동료나 친구와의 일상적인 상황에서 책임을 가볍게 인정할 때 사용

I should have...

'It's really my fault'는 현재 상황에 대한 책임 인정이라면, 'I should have'는 과거에 다르게 행동했어야 했다는 후회와 책임의 혼합형

📝 퀴즈로 확인해 보세요

프로젝트 지연에 대해 책임을 명확히 인정하고 싶을 때: 'I apologize for the delay. ___'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서 직장 상황별 필수 표현을 배우고, 실제 비즈니스 환경에서 자신감 있게 사용할 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 20% 할인을 받으세요.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'It's really my fault'는 정확히 무엇을 의미하나요?
이 표현은 자신의 실수나 책임을 명확하게 인정하는 표현입니다. 'really'를 붙여 단순한 'It's my fault'보다 책임 인정의 강도와 진정성을 높입니다. 비즈니스 상황에서 신뢰감 있는 태도를 보여줄 때 효과적입니다.
'It's my fault'와 'It's really my fault'의 차이는 무엇인가요?
'really'가 없는 표현보다 'really'를 포함한 표현이 책임을 더 강하고 명확하게 인정합니다. 'It's my fault'는 단순한 사실의 진술이고, 'It's really my fault'는 책임을 확실하게 받아들이고 있다는 의지를 드러냅니다. 비즈니스 상황에서는 후자가 더 신뢰감과 책임감을 전달합니다.
'It's really my fault' 대신 언제 다른 표현을 써야 하나요?
캐주얼한 일상 상황에서는 'That's on me'가 더 자연스럽습니다. 조직 차원의 공식적인 책임 인정이 필요할 때는 'I take responsibility'를 사용하세요. 과거의 후회를 함께 표현하고 싶다면 'I should have...'를 사용합니다. 상황과 맥락에 맞춰 적절한 표현을 선택하는 것이 중요합니다.