general30일 완성 스킬업 비즈니스 영어

'It's set in the old days' 뜻, 사용법, 예문 정리

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'It's set in the old days'은 영화, 소설, 드라마 등의 작품이 옛날이나 과거의 특정 시대를 배경으로 한다는 뜻입니다. 작품의 배경 시기를 설명할 때 주로 사용됩니다.

영화나 책을 소개할 때 배경 시대를 설명해야 할 때가 있습니다. 이때 'It's set in the old days'라는 표현이 매우 유용합니다.

뜻과 의미

'Set in'은 '~을 배경으로 하다'라는 뜻이고, 'the old days'는 '옛날, 과거'를 의미합니다. 함께 사용하면 특정 영화, 소설, 드라마 등이 과거의 시대를 배경으로 한다는 의미가 됩니다.

이 표현은 격식적이고 객관적인 설명 방식으로, 영화 리뷰나 문학 작품 소개, 드라마 설명 등에서 널리 사용됩니다. 'Set in'은 배경이 되는 시대나 장소를 강조하므로, 작품의 시대적 배경을 명확히 하고자 할 때 특히 효과적입니다.

'the old days' 대신 구체적인 시대명(Victorian era, 1920s, medieval times, ancient Rome 등)을 사용하여 더욱 정확한 배경을 표현할 수 있습니다. 예를 들어 'It's set in the old days of the American Civil War' 또는 'It's set in the 1950s' 같은 방식으로 사용합니다.

사용법

이 표현은 주로 영화, 책, 드라마, 역사 소설 등의 배경 시대를 설명할 때 사용됩니다. 일상 회화에서는 친구나 동료에게 어떤 작품에 대해 이야기할 때 자연스럽게 사용할 수 있습니다.

비즈니스 상황에서는 회의 중 프로젝트나 마케팅 자료를 설명할 때도 유용합니다. 예를 들어 역사 관광지 소개 자료나 시대물 콘텐츠 제작 기획안을 설명할 때 배경 시대를 명확히 하기 위해 사용할 수 있습니다.

구체적인 시대(Victorian era, 1920s, the Joseon Dynasty 등)를 추가하여 더욱 자세하고 정확하게 표현할 수 있으며, 이렇게 하면 상대방이 해당 작품의 배경을 더 명확하게 이해할 수 있습니다.

실전 예문

영어한국어
This movie is set in the old days of the Wild West.이 영화는 옛날 와일드 웨스트 시대를 배경으로 하고 있습니다.
The novel is set in the old days before the Industrial Revolution.그 소설은 산업혁명 이전의 옛날을 배경으로 설정되어 있습니다.
The TV series is set in the old days of medieval Europe.그 드라마 시리즈는 중세 유럽의 옛날을 배경으로 합니다.
The story is set in the old days of ancient Rome.그 이야기는 고대 로마의 옛날을 배경으로 하고 있습니다.
Many classic novels are set in the old days of Victorian England.많은 고전 소설들이 빅토리아 시대 영국의 옛날을 배경으로 하고 있습니다.

한국인이 자주 하는 실수

비슷한 표현

It takes place in the old days

'Take place'는 '일어나다'라는 의미로 사건이 발생하는 시대를 강조합니다. 'Set in'과 유사하지만 뉘앙스가 약간 다릅니다.

It's based on the old days

'Based on'은 '~를 바탕으로 하다'라는 뜻으로, 실제 사건이나 기존 작품을 바탕으로 만들어진 작품에 더 적합합니다.

It happened in the old days

'Happen'은 '일어나다'라는 뜻으로, 특정 사건이나 이야기가 과거에 실제로 발생했음을 나타냅니다. 작품의 배경보다는 역사적 사실을 설명할 때 더 자주 사용됩니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

빈칸을 채우세요: The historical drama _____ in the old days of the Joseon Dynasty.

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서 더 많은 일상 및 비즈니스 표현을 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 특가 혜택을 받으세요.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'It's set in the old days' 뜻이 뭔가요?
영화, 소설, 드라마 등의 작품이 옛날이나 과거의 특정 시대를 배경으로 한다는 뜻입니다. 작품의 배경이 되는 시기를 설명할 때 자주 사용되는 표현입니다.
'Set in'과 'Takes place in'의 차이는 뭔가요?
'Set in'은 작품의 배경이 되는 시대나 장소를 강조하고, 'take place'는 사건이 일어나는 시간과 장소를 강조합니다. 둘 다 배경 설명에 사용되지만, 'set in'이 작품의 시간적/공간적 배경을 설정할 때 더 자연스럽습니다.
'Set in'과 'Based on'은 어떻게 다르게 사용하나요?
'Set in'은 작품이 어느 시대를 배경으로 하는지를 나타내고, 'based on'은 작품이 실제 사건이나 기존 작품을 바탕으로 만들어졌음을 나타냅니다. 예를 들어 'The movie is set in the 1950s'(배경이 1950년대), 'The movie is based on a true story'(실화를 바탕으로 함)로 구분합니다.