general30일 완성 스킬업 비즈니스 영어

Makes sense 뜻, 사용법, 예문으로 배우는 비즈니스 영어

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

상대방의 설명이나 주장이 논리적이고 타당할 때 쓰는 표현으로, '말이 된다, 이해가 된다'는 뜻입니다. 비즈니스 회의부터 일상 대화까지 널리 사용됩니다.

'Makes sense'는 상대방의 주장이나 설명이 논리적이고 타당할 때 쓰는 표현입니다. 비즈니스 회의부터 친구와의 대화까지 자주 사용되는 필수 표현이에요.

뜻과 의미

'Makes sense'는 어떤 말이나 생각이 논리적으로 타당하고 이해가 될 때 사용하는 표현입니다. 상대방의 의견에 동의하거나 설명을 이해했음을 나타내며, 긍정적인 응답의 성격을 갖고 있습니다.

'Makes sense'는 격식과 비격식 상황 모두에서 자연스럽게 사용할 수 있습니다. 비즈니스 회의에서 상사의 제안에 동의할 때도, 친구와의 대화에서 상대방의 설명을 이해했을 때도 모두 적절합니다. '말이 된다'는 뉘앙스는 단순한 이해를 넘어 그 주장이나 설명이 논리적으로 타당하다는 판단을 함께 담고 있습니다.

'Makes sense'의 핵심은 '논리적 타당성'과 '이해'가 결합된 개념입니다. 상대방의 주장을 수용할 준비가 되어 있을 때, 또는 그 설명이 이전의 의문을 해결했을 때 자연스럽게 나오는 표현이죠. 부정형 'doesn't make sense'는 그 반대로 어떤 주장이 논리적이지 않거나 이해가 되지 않을 때 사용합니다.

사용법

비즈니스 상황에서는 상대방의 제안, 계획, 또는 설명에 동의하고 그 타당성을 인정할 때 'makes sense'를 사용합니다. 회의에서 동료의 의견에 동의할 때, 이메일로 프로젝트 방향성을 확인할 때, 또는 복잡한 전략을 설명받은 후 이해했음을 표현할 때 매우 자연스럽습니다.

일상 대화에서도 'makes sense'는 친근하고 실용적으로 사용됩니다. 친구의 계획을 들었을 때, 상대방의 설명이 이전의 의문을 풀었을 때, 또는 어떤 일의 이유를 이해했을 때 쉽게 꺼낼 수 있는 표현입니다. '그래, 말이 되네', '아, 그렇구나'라는 느낌으로 편하게 사용하면 됩니다.

부정형 'doesn't make sense'는 어떤 주장이 논리적이지 않거나 말이 안 된다고 느낄 때 사용합니다. 의견 불일치 상황에서도 '말이 안 된다'는 뉘앙스로 중립적이고 객관적인 반박이 가능하기 때문에, 비즈니스 협상이나 의견 조율에서도 유용하게 쓰입니다.

실전 예문

영어한국어
Your proposal makes sense. Let's proceed with it.당신의 제안이 타당해요. 진행해봅시다.
That makes sense now. Thank you for explaining it in detail.이제 이해가 되네요. 자세히 설명해주셔서 감사합니다.
It doesn't make sense to spend that much on this project right now.지금 이 프로젝트에 그렇게 많이 쓰는 것은 말이 안 돼요.
Makes sense. I'll send you the updated report by tomorrow morning.알겠습니다. 내일 아침까지 수정된 보고서를 보내드리겠습니다.
Wait, this schedule doesn't make sense. We need to shift the deadline.잠깐, 이 일정은 말이 안 되네요. 마감일을 연기해야 할 것 같습니다.

한국인이 자주 하는 실수

1. 과거형 혼동: 'That made sense'와 'That makes sense'는 다릅니다. 현재 상황에서 이해가 되거나 타당할 때는 'makes sense'를 사용하세요. 과거에 말이 되던 상황은 'made sense'입니다. 예: 'That makes sense now' (지금 이해가 된다) vs. 'That made sense before' (예전엔 말이 됐었다)

2. 부정형 정확한 사용: 'doesn't make sense'가 정확한 부정형입니다. 'not makes sense' 또는 'makes not sense'는 틀렸습니다. 예: '❌ This plan not makes sense' → '✓ This plan doesn't make sense'

3. 주어와의 일치: 주어가 단수일 때 'makes sense', 복수일 때 'make sense'입니다. 예: 'Your idea makes sense' (단수) vs. 'Your ideas make sense' (복수). 흔히 복수 주어를 무시하고 'makes'를 사용하는 오류가 발생합니다.

비슷한 표현

That's logical

'Makes sense'보다 더 격식적이며, 순수하게 논리성을 강조합니다. 비즈니스 문서나 학술적 맥락에서 더 적합합니다.

I get it

'I get it'은 더 친근하고 인포말하며, 단순히 상대방의 말을 이해했음을 나타냅니다. 상대방의 주장이 타당하다는 판단은 포함하지 않습니다.

That makes sense

같은 표현이지만, 주어를 생략한 형태입니다. 더 자연스럽고 즉각적인 응답으로 느껴지며, 회화에서 가장 흔하게 사용됩니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

빈칸에 알맞은 표현을 고르세요: 'The deadline is tomorrow? That doesn't _____ at all. We need more time.'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서 직장 상황별 실용 표현을 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 수강료를 절감하세요.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'Makes sense'의 정확한 뜻이 뭔가요?
'Makes sense'는 '말이 된다, 이해가 된다, 타당하다'는 뜻입니다. 상대방의 주장이나 설명이 논리적이고 옳다고 생각할 때 사용하는 일상적인 표현입니다. 단순한 이해를 넘어 그 주장의 타당성을 인정하는 뉘앙스를 담고 있습니다.
비즈니스 이메일에서 'Makes sense'를 어떻게 쓰나요?
비즈니스 이메일에서는 상대방의 제안, 요청, 또는 설명에 동의할 때 자연스럽게 사용할 수 있습니다. 예: 'Makes sense. I'll send the report by tomorrow.' (알겠습니다. 내일 보고서를 보내겠습니다) 또는 'Your timeline makes sense, but we need to adjust the budget.' (당신의 일정은 타당하지만 예산을 조정해야 합니다) 격식적이면서도 친근한 톤을 유지합니다.
'Makes sense'와 'I understand'의 차이는?
'I understand'는 단순히 상대방의 말을 이해했음을 나타내지만, 'makes sense'는 상대방의 주장이 논리적으로 타당하다는 판단을 함께 포함합니다. 예를 들어, 상대방의 말을 이해했지만 동의하지 않을 때는 'I understand, but I disagree'라고 하지만, 'makes sense'는 이미 그 주장의 타당성을 인정하는 뉘앙스를 담고 있습니다. 상황에 따라 선택해 사용하면 됩니다.