general30일 완성 스킬업 비즈니스 영어

Not our responsibility 뜻, 사용법, 예문 완벽 가이드

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'Not our responsibility'는 특정 업무나 문제가 자신 또는 자신의 팀이 담당해야 할 의무가 없다는 의미입니다. 업무 분담이 불명확하거나 책임 소재를 명확히 해야 할 때 주로 사용됩니다.

직장에서 예상치 못한 문제가 생겼을 때, 누군가는 '그건 우리 책임이 아니다'라고 말합니다. 이 표현은 책임 소재를 명확히 하는 중요한 비즈니스 영어입니다. 올바르게 사용하면 팀 간의 업무 경계를 효과적으로 설정할 수 있습니다.

뜻과 의미

'Not our responsibility'는 특정 업무나 문제가 자신 또는 자신의 팀이 담당해야 할 의무가 없다는 의미입니다. 책임 경계를 설정하거나 책임을 거부할 때 사용하며, 계약서나 업무 범위에 근거하여 사용하면 더욱 효과적입니다.

이 표현은 문어체이며 공식적인 비즈니스 상황에 적합합니다. 'That's not our responsibility'로 주제를 명시하거나, 'It's not our responsibility'로 상황을 강조할 수 있습니다. 캐주얼한 상황에서는 'Not our job'이나 'That's not on us'가 더 자연스러울 수 있습니다.

책임 회피의 뉘앙스가 있을 수 있으므로, 이 표현을 사용할 때는 항상 이유나 설명을 함께 제시하는 것이 좋습니다. 예를 들어, 계약 조건, 부서 역할 분담, 또는 외부 담당자를 명시함으로써 건설적인 태도를 보여줄 수 있습니다.

사용법

업무 분담이 명확하지 않을 때 책임 경계를 설정하기 위해 사용합니다. 타부서에서 자신의 업무 범위를 벗어난 일을 요청받거나, 혼동이 발생했을 때 이 표현으로 명확히 할 수 있습니다. 예를 들어, 마케팅팀이 개발팀에 시스템 개선을 요청받았을 때 'That's not our responsibility'라고 할 수 있습니다.

계약이나 프로젝트 범위에 근거하여 사용하면 더욱 전문적입니다. 비즈니스 이메일이나 정식 회의에서 책임 소재를 분명히 할 때 효과적입니다. 예를 들어, '계약에 따르면 that's not our responsibility'라고 명시하면 법적 근거까지 제시하는 것이 됩니다.

다만, 과도하게 방어적으로 사용하거나 설명 없이 사용하면 협력 의욕을 해칠 수 있습니다. 따라서 이 표현을 사용할 때는 대안을 제시하거나 담당 부서를 명확히 하는 것이 좋습니다. 예: 'That's not our responsibility, but the IT department can help with this.'

실전 예문

영어한국어
The customer's data breach is not our responsibility; it's the IT department's job.고객 데이터 유출은 우리 책임이 아니다. 그건 IT 부서의 책임이다.
Not our responsibility to fix bugs in third-party software we don't control.우리가 관리하지 않는 써드파티 소프트웨어의 버그를 수정하는 것은 우리 책임이 아니다.
According to the contract, that's not our responsibility. The vendor is responsible for implementation support.계약에 따르면 그것은 우리의 책임이 아니다. 공급업체가 구현 지원을 담당한다.
I understand your concern, but supply chain management is not our responsibility. Please contact the logistics team.당신의 우려를 이해하지만, 공급망 관리는 우리 책임이 아니다. 물류팀에 문의해주세요.
That's not our responsibility according to the project scope. Let's clarify this with the project manager.프로젝트 범위에 따르면 그것은 우리 책임이 아니다. 프로젝트 매니저와 함께 이를 명확히 합시다.

한국인이 자주 하는 실수

비슷한 표현

That's not my job

개인 업무 범위에 벗어난 일을 거절할 때 더 캐주얼하고 개인적입니다.

Outside our scope

프로젝트나 팀의 범위를 벗어났다는 뜻으로 더 기술적이고 전문적입니다.

Not in our jurisdiction

법적 또는 행정적 권한 범위를 강조하며 더 공식적이고 엄격합니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

You received a complaint about the shipping delay. Your company only handles production. What do you say? - 'That's _____ not our responsibility. The logistics partner handles delivery.'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서 책임 표현과 직장 커뮤니케이션을 깊이 있게 학습할 수 있습니다. 책임 명확화, 이메일 작성, 회의 발언까지 실무에 필요한 모든 표현을 다룹니다. BLOG30 할인코드로 20% 할인받으세요!

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'Not our responsibility'는 정확히 어떤 뜻인가요?
특정 업무나 문제가 자신 또는 자신의 팀이 담당해야 할 책임이 아니라는 뜻입니다. 업무 분담 경계를 명확히 할 때, 타부서의 업무를 요청받을 때, 또는 계약 범위 밖의 일을 거절할 때 사용합니다. 책임 소재를 명확히 하되, 항상 이유나 대안을 함께 제시하는 것이 좋습니다.
어떤 상황에서 이 표현을 사용하면 좋나요?
주로 비즈니스 이메일, 정식 회의, 고객 서비스 상황에서 책임을 명확히 할 때 사용합니다. 예를 들어, 계약에 근거하여 범위 밖의 업무를 거절하거나, 다른 부서의 담당 영역임을 명시할 때 효과적입니다. 과도하게 방어적으로 사용하면 팀웍을 해칠 수 있으므로, 협력 의욕을 보이면서 명확히 거절하는 것이 중요합니다.
비슷한 표현들과는 어떤 차이가 있나요?
'That's not my job'은 개인 업무를 거절할 때 더 캐주얼하고, 'Outside our scope'은 프로젝트 범위를 강조해 더 기술적입니다. 'Not in our jurisdiction'은 법적 또는 행정적 권한을 강조하며 더 공식적입니다. 'Not our responsibility'는 팀 차원의 책임을 거부할 때 가장 자연스럽고 전문적입니다.