한 줄 요약
누군가와 거리를 두고 싶은 강한 거절 표현
누군가가 자꾸 당신을 괴롭히거나 관계를 유지하고 싶지 않을 때 어떻게 표현할까요? 'Please, just stay away from me. Stay away!'는 원어민들이 실제로 사용하는 강한 거절 표현입니다.
뜻과 의미
'Stay away from me'는 누군가와 물리적, 정서적 거리를 유지하고 싶다는 의사를 명확히 드러내는 표현입니다. 'Please'를 붙여도 거절의 강도는 변하지 않으며, 반복된 'Stay away!'는 절박함과 진지함을 강조합니다.
사용법
상대방이 계속 당신에게 접근하거나 연락할 때, 친구 관계를 끝내고 싶을 때, 또는 매우 불쾌한 상황에서 명확한 거절을 할 때 사용합니다. 감정이 격해질 때 자주 사용되므로 차분하게 전달해야 합니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| After the breakup, she texted him repeatedly, so he finally responded: Please, just stay away from me. Stay away! | 헤어진 후 그녀가 계속 문자를 보내자 그는 결국 이렇게 답했다: 제발, 나한테서 멀리 떨어져 있어. 떨어져 있어! |
| The student told the bully: Please, just stay away from me. Stay away! I don't want any trouble. | 그 학생은 따돌리던 아이에게 말했다: 제발, 나한테서 멀리 떨어져 있어. 떨어져 있어! 난 문제를 원하지 않아. |
| When her ex showed up at the party, she immediately said: Please, just stay away from me! | 전 남친이 파티에 나타나자 그녀는 즉시 말했다: 제발, 나한테서 멀리 떨어져 있어! |
한국인이 자주 하는 실수
'Stay away'를 '떨어져 있어'로만 해석하면 물리적 거리로 이해할 수 있으니 관계 단절의 의미도 포함하는 것이 중요합니다. 'Please'를 붙여도 매우 단호한 표현이므로 가벼운 상황에서는 부적절합니다.
비슷한 표현
Leave me alone
'Stay away'보다 덜 극단적이며, 지금 당장 시간이 필요할 때 사용합니다.
Don't come near me
더 직접적이고 즉각적인 거절이며, 안전이나 신체적 거리감이 우선일 때 사용합니다.
📝 퀴즈로 확인해 보세요
친구와의 관계를 끝내고 싶을 때 가장 적절한 표현은?
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
StudyPie '원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사' 코스에서 'stay'의 다양한 사용법과 감정 표현을 더 자세히 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 특별 혜택을 받으세요.