한 줄 요약
연속으로 밤을 새우며 일하다는 의미
회사의 큰 프로젝트로 밤새 일한 경험이 있나요? 영어권 직장인들은 이런 상황을 'pull all-nighters'라고 표현합니다. 특히 연속으로 밤을 새울 때는 'pull two all-nighters in a row'라고 말하지요.
뜻과 의미
'All-nighter'는 밤새 자지 않고 깨어있으면서 일하는 것을 의미하고, 'pull'은 그러한 행동을 실행한다는 뜻입니다. 'in a row'는 연속으로, 계속해서라는 의미이므로 이 표현은 여러 밤을 계속 새우며 일하는 힘든 상황을 나타냅니다.
사용법
비즈니스 환경에서 마감 기한이 촉박하거나 급한 프로젝트로 인해 연속된 밤을 새우며 일할 때 사용합니다. 피곤함과 헌신을 동시에 표현할 수 있는 일상적인 직장 용어입니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| I had to pull two all-nighters in a row to finish the presentation before the deadline. | 마감일 전에 프레젠테이션을 완성하기 위해 연속으로 이틀 밤을 새워야 했다. |
| After pulling two all-nighters in a row, I felt exhausted but proud of my work. | 연속으로 이틀 밤을 새운 후 피곤했지만 내 업무에 자부심을 느꼈다. |
| My boss doesn't expect us to pull two all-nighters in a row regularly. | 우리 보스는 평상시에 우리가 연속으로 밤을 새기를 기대하지 않는다. |
한국인이 자주 하는 실수
한국인들이 'do all-nighter' 또는 'make all-nighter'라고 잘못 사용하기도 합니다. 올바른 표현은 'pull all-nighter'입니다.
비슷한 표현
burn the midnight oil
'Pull all-nighter'보다 더 시적이며, 밤늦게까지 열심히 일하는 전반적인 상황을 표현합니다.
work around the clock
하루 24시간 계속 일한다는 의미로, 반드시 밤을 새우는 것만이 아닌 지속적인 작업을 의미합니다.
📝 퀴즈로 확인해 보세요
빈칸을 채우세요: 'I _____ two all-nighters in a row to meet the deadline.'
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
StudyPie의 '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서 직장 상황의 실용적인 영어 표현들을 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드를 사용하세요.