general작문으로 시작하는 자기표현 영어

Rainy days make me feel down - 우울한 기분을 영어로 표현하기

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

날씨로 인한 기분 변화를 표현하는 자연스러운 문장

날씨가 우리의 기분에 영향을 미친다는 것을 알고 있나요? 영어로 이러한 감정 변화를 자연스럽게 표현해봅시다.

뜻과 의미

'make + 목적어 + 형용사' 구조로 무언가가 누군가의 상태를 변화시킨다는 의미입니다. 여기서 rainy days(비오는 날)가 주체가 되어 'I'(나)를 'feel down'(기분 좋지 않은 상태)으로 만듭니다. 외부 요인이 감정에 미치는 영향을 표현합니다.

사용법

날씨, 상황, 사람 등이 감정이나 상태에 미치는 부정적 영향을 나타낼 때 사용합니다. 'make + 대상 + 형용사/동사원형'으로 원인과 결과를 자연스럽게 연결하며 일상 회화에서 자주 쓰입니다.

실전 예문

영어한국어
Rainy days make me feel down, so I always try to stay indoors with a book.비오는 날씨가 나를 우울하게 만들어서 나는 항상 책을 들고 실내에 있으려고 한다.
The gloomy weather and rainy days make me feel down and unmotivated.흐린 날씨와 비는 나를 우울하고 의욕 없게 만든다.
Rainy days make me feel down, but listening to music helps me feel better.비오는 날이 나를 우울하게 하지만 음악을 듣는 것이 기분을 좋게 한다.

한국인이 자주 하는 실수

❌ 'Rainy days are making me feel down'(과진행형 오용) ❌ 'Rainy days make me to feel down'(부정사에 to 첨가) - make 뒤는 동사원형을 사용합니다.

비슷한 표현

Rainy weather depresses me

'make me feel down'은 상태 변화, 'depresses'는 직접적 감정 표현으로 더 강한 뉘앙스

I feel down on rainy days

'make'는 원인과 결과 연결, 'feel down'만 사용하면 인과관계가 약함

📝 퀴즈로 확인해 보세요

빈칸에 알맞은 단어를 선택하세요: 'Bad news _____ me feel upset.'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '작문으로 시작하는 자기표현 영어' 코스에서 일상의 감정과 상황을 자연스럽게 영어로 표현하는 방법을 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 특별 할인을 받으세요!

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'Rainy days make me feel down'의 정확한 뜻이 뭔가요?
비오는 날씨가 원인이 되어 내 기분을 우울하게 만든다는 뜻입니다. 외부 상황이 감정 상태에 미치는 인과관계를 표현하는 자연스러운 영어 표현입니다.
'make me feel'과 'I feel' 표현의 차이는 뭔가요?
'make me feel'은 원인을 명확히 나타내며 인과관계를 강조합니다. 반면 'I feel'은 단순히 감정 상태만 표현하므로 어떤 이유 때문인지 불명확합니다.