general30일 완성 스킬업 비즈니스 영어

Running some errands 뜻, 사용법, 예문 완벽 정리

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'Running some errands'는 무엇을 의미하나요? 이 표현은 여러 개의 작은 일들(쇼핑, 은행 방문, 우편물 처리 등)을 처리하기 위해 외출하는 것을 뜻합니다. 일상 회화에서 자신의 위치나 일정을 설명할 때 주로 사용되는 표현입니다.

일상 회화에서 자주 쓰이는 'Running some errands'는 단순한 심부름을 넘어 시간 관리와 생산성을 나타내는 표현입니다. 이 표현을 정확히 알면 일상 대화부터 비즈니스 메일까지 자연스럽게 사용할 수 있습니다.

뜻과 의미

'Running some errands'는 여러 개의 작은 일들(물건 구매, 은행 방문, 우편물 처리 등)을 처리하기 위해 밖으로 나가는 것을 의미합니다. 'some errands'에서 복수 형태를 사용하므로 하나의 큰 일이 아닌 여러 가지 작은 심부름을 나타냅니다.

'Run'이라는 동사는 '움직이다', '진행하다'라는 기본 뜻을 가지고 있으며, 'errand'와 함께 쓰일 때는 '심부름을 보러 가다'는 의미로 굳어져 있습니다. 이는 'go shopping', 'go banking'처럼 활동을 나타내는 표현과 비슷한 구조입니다.

비격식적 상황에서 주로 사용되며, 친구나 가족, 동료에게 자신의 위치나 일정을 설명할 때 자연스럽습니다. 'run an errand'(단수)는 한 가지 심부름을 뜻하지만, 'errands'(복수)는 여러 가지 일을 함께 처리함을 강조하므로 일상에서 훨씬 자주 사용됩니다.

사용법

'Running some errands'는 친구, 가족, 동료에게 자신의 위치나 일정을 설명할 때 사용합니다. '지금 어디야?'라는 질문에 자신이 외출 중이며 곧 돌아올 것임을 알릴 때 가장 자연스럽습니다.

비즈니스 상황에서도 자주 쓰입니다. 회의나 미팅에 늦을 것 같을 때, 또는 근무 시간 중 외출해야 할 때 동료나 상사에게 알릴 때 사용됩니다. 이메일이나 채팅 메시지에서도 격식 있게 표현할 수 있으며, 전화나 대면 대화에서도 자연스럽게 쓰입니다.

일상 회화에서는 시간이 걸릴 것 같은 상황을 미리 알릴 때 '약간의 예의'를 나타내기도 합니다. 단순히 '나갈 거야'라고 하는 것보다 'running some errands'라고 하면 상대방이 자신의 부재를 이해하고 대비할 수 있게 됩니다.

실전 예문

영어한국어
I'm running some errands this afternoon, so I might be late for the meeting.오늘 오후에 심부름을 보러 가야 해서 회의에 늦을 수도 있어.
She's running some errands downtown and should be back in an hour.그녀는 시내에서 심부름을 보고 있으며 한 시간 후에 돌아올 거야.
I need to run some errands before the store closes.가게가 닫기 전에 몇 가지 심부름을 봐야 해.
Could you send me that report? I'm running some errands right now but I'll review it tonight.그 리포트 보내줄 수 있어? 지금 볼일이 있는데 오늘 밤에 검토할게.
Mom's running some errands - she went to the bank, post office, and grocery store.엄마가 심부름을 보러 가셨어 - 은행, 우체국, 마트를 가셨어.

한국인이 자주 하는 실수

'Doing errands'로 잘못 표현하는 경우가 많습니다. 'Running'이라는 동사가 필수이며, 'doing'으로는 이 의미를 전달할 수 없습니다. 예를 들어 'I'm doing some errands'는 원어민이 사용하지 않는 표현입니다.

또한 'run an errand'(단수)와 'run some errands'(복수)를 혼동하기도 합니다. 하나의 특정 심부름을 말할 때는 'I need to run an errand'라고 하지만, 여러 가지 일을 함께 처리할 때는 'I'm running some errands'라고 합니다. 예: 'I'm going to run an errand at the bank' vs 'I'm running some errands around town'.

마지막으로 'going to run errands'와 'running errands'의 시제를 구분해야 합니다. 'I'm going to run some errands tomorrow'는 미래 계획을 나타내고, 'I'm running some errands right now'는 현재 진행 중인 상황을 나타냅니다.

비슷한 표현

Doing chores

집안일에 한정되며, 심부름보다는 집 청소, 빨래, 요리 같은 정기적인 집안일을 뜻합니다. 외출이 아닌 집 안에서의 활동을 의미합니다.

Running around

보다 급하고 바쁜 느낌이며, 여러 장소를 빠르게 돌아다님을 강조합니다. 목적지가 정해지지 않은 채 움직이는 상황을 나타냅니다.

Getting things done

더 광범위한 표현으로 심부름뿐만 아니라 업무, 프로젝트 완료 등 목표 달성을 의미합니다. 'running some errands'보다 좀 더 포괄적입니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

I can't make it to lunch because I'm ______ some errands after work.

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서 일상 회화와 업무 표현을 체계적으로 학습할 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 특별 가격에 수강하세요.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

Running some errands 뜻이 뭔가요?
'Running some errands'는 여러 가지 작은 일들을 처리하기 위해 밖으로 나가는 것을 의미합니다. 은행 방문, 쇼핑, 우편물 처리, 약국 방문 등 일상적인 심부름들을 포함하며, 복수형 'errands'를 사용하므로 여러 개의 심부름을 함께 처리함을 나타냅니다.
Running some errands를 어떤 상황에서 사용하나요?
친구나 동료에게 자신의 위치나 일정을 설명할 때 사용합니다. 회의에 늦을 것 같을 때, 근무 시간 중 외출이 필요할 때, 또는 가족에게 현재 위치를 알릴 때 자연스럽게 사용할 수 있습니다. 비즈니스 이메일, 전화, 대면 대화 모두에서 사용 가능합니다.
비슷한 표현들과의 차이는 뭐예요?
'Doing chores'는 집안일에 한정되지만, 'running some errands'는 외출하여 처리하는 다양한 심부름을 뜻합니다. 'Running around'는 더 급하고 바쁜 느낌을 강조하며, 'Getting things done'은 심부름뿐만 아니라 업무나 프로젝트 완료 등 더 넓은 범위의 목표 달성을 의미합니다.