general원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사

She put back the chair. 뜻, 사용법, 예문 완벽 정리

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'Put back'은 어떤 것을 원래 있던 자리나 위치로 다시 돌려놓다는 의미입니다. 집에서 물건을 정리할 때, 업무 일정을 연기할 때 등 일상 곳곳에서 사용되는 표현입니다.

"put back"은 단순히 '뒤로 돌린다'는 뜻이 아닙니다. 일상에서 정말 자주 쓰이는 표현이에요. 오늘 배우면 원어민처럼 자연스럽게 사용할 수 있습니다.

뜻과 의미

Put back은 '어떤 것을 원래 있던 자리나 위치로 다시 돌려놓다'는 의미입니다. 가져간 물건을 원래 장소로 반환하거나 정리할 때 사용합니다. "I put back the books on the shelf"처럼 일상적인 상황에서 매우 자주 쓰입니다.

뉘앙스 측면에서 put back은 단순히 물건을 놓는 것이 아니라, 그것이 원래 있던 정확한 위치로 돌려놓는다는 의도를 포함합니다. 이는 put away(일반적으로 치우다)와 다르게 구체적인 원위치 복귀를 강조합니다.

격식성에서 put back은 매우 비격식적이고 일상적인 표현입니다. 가정에서 가족과 대화할 때, 친구들과의 일상 대화에서 자주 사용됩니다. 동시에 비즈니스 상황에서 회의나 일정을 연기할 때도 자연스럽게 쓰입니다. "They put back the deadline"처럼 추상적인 대상에도 적용 가능합니다.

사용법

동사 "put back"은 [주어 + put back + 목적어]의 형태로 사용됩니다. 과거형은 "put back" (불규칙동사)이고, 진행형은 "putting back"입니다. 물건을 원래 위치로 돌려놓거나, 계획을 뒤로 미룰 때도 사용합니다.

일상 상황에서 put back은 매우 유용합니다. 가정에서 청소할 때, 물건을 다른 곳으로 옮겼다가 정리할 때 "Put it back where it was"라고 자연스럽게 말합니다. 친구나 가족에게 무언가를 부탁할 때도 "Can you put back the remote control?" 같은 표현이 일상적입니다.

비즈니스 상황에서도 put back이 활용됩니다. 회의 일정을 변경할 때 "Let's put back the meeting to next Wednesday"라고 표현하며, 마감일을 연기할 때도 "We need to put back the project deadline"처럼 사용합니다. 이러한 사용법은 매우 전문적이면서도 친근합니다.

실전 예문

영어한국어
She put back the chair after cleaning the room.그녀는 방을 청소한 후 의자를 원래 자리에 돌려놨다.
Can you put back the milk in the fridge?우유를 냉장고에 다시 넣어줄 수 있어?
They put back the meeting to next week.그들은 회의를 다음 주로 미뤘다.
Please put back the documents on my desk.제 책상 위에 그 서류들을 다시 놓아주세요.
Don't forget to put back your phone after the meeting.회의가 끝난 후 휴대폰을 원래 자리에 다시 놓는 것을 잊지 마세요.

한국인이 자주 하는 실수

❌ 틀린 표현: "Put the chair back" vs ✅ 올바른 표현: "Put back the chair" 또는 "Put the chair back" - 사실 둘 다 가능하지만, put back의 경우 목적어가 짧을 때는 "Put back the chair"로, 길 때는 "Put the chair back"으로 배치하는 것이 자연스럽습니다.

❌ 틀린 표현: "I will put back when you return." vs ✅ 올바른 표현: "I will put it back when you return." - put back은 반드시 명사나 대명사 목적어가 필요합니다. 목적어 없이 사용하면 어색합니다.

❌ 틀린 표현: "Put back the papers to the drawer." vs ✅ 올바른 표현: "Put the papers back in the drawer." 또는 "Put back the papers in the drawer." - to 대신 in을 사용하여 원래 위치를 명확히 합니다.

비슷한 표현

Put away

Put away는 '치우다, 정리하다'는 의미로 물건을 특정 장소에 수납하는 것을 강조합니다. Put back은 '원래 자리에 돌려놓다'는 의미로 구체적인 원위치 복귀를 강조합니다.

Return

Return은 '반환하다'는 공식적이고 정중한 표현으로, 주로 빌린 물건을 돌려주는 상황에서 사용됩니다. Put back은 '돌려놓다'는 일상적이고 비격식적인 표현으로, 자신의 물건이나 일상적 상황에서 더 자연스럽습니다.

Restore

Restore는 '복구하다, 원래 상태로 되돌리다'는 의미로 더 격식적이고 상태의 복원을 강조합니다. Put back은 물리적 위치의 이동에 초점을 맞춥니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

빈칸에 맞는 표현을 고르세요: "Don't forget to _____ the dictionary _____ the shelf."

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사' 코스에서 put back처럼 실제로 자주 쓰는 동사 표현들을 체계적으로 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 수강료 30% 할인받으세요!

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

She put back the chair는 정확히 어떤 뜻인가요?
의자를 원래 있던 자리에 다시 놓았다는 뜻입니다. 예를 들어 의자를 다른 곳에 옮겨놨다가 정리할 때 원위치로 돌려놓는 상황에서 사용합니다. 청소할 때, 물건을 이동시킨 후 정리할 때 매우 자연스러운 표현입니다.
put back과 put away의 차이가 뭔가요?
put back은 '원래 자리에 돌려놓다'는 의미로 구체적인 위치 복귀를 강조합니다. Put away는 '치우다, 정리하다'는 의미로 물건을 어디 특정 장소에 수납하는 것을 의미하며 원위치 복귀가 반드시 필요하지 않습니다. "Put away the toys"는 장난감을 어디 어딘가에 정리한다는 뜻이고, "Put back the toys"는 원래 있던 장난감 상자에 돌려놓는다는 뜻입니다.
비즈니스에서도 put back을 사용할 수 있나요?
네, 충분히 사용 가능합니다. 회의나 프로젝트 마감을 연기할 때 "put back the deadline"이나 "put back the meeting"처럼 자연스럽게 사용됩니다. 다만 매우 공식적인 상황에서는 "postpone"이나 "reschedule" 같은 표현이 더 격식적입니다. Put back은 캐주얼하면서도 전문적인 비즈니스 환경에서 특히 실용적입니다.