한 줄 요약
'The containers were supposed to be delivered by today.'는 과거에 예정된 배송이 실현되지 않았음을 의미합니다. 예정된 일정을 놓친 상황에서 주로 사용됩니다.
업무에서 예정된 납기일을 놓치는 상황이 발생합니다. 이를 자연스럽게 표현하는 영어 표현을 배워봅시다.
뜻과 의미
'The containers were supposed to be delivered by today.'에서 'be supposed to'는 '~하기로 되어 있다, ~해야 한다'는 의미입니다. 수동태 구조로 '배송되다'의 주체가 명확하지 않을 때 사용됩니다. 'by today'는 '오늘까지'라는 기한을 나타내며, 전체적으로 과거에 세워진 계획이 실행되지 않은 상황을 표현합니다.
이 표현은 시제에 따라 의미가 달라집니다. 과거형 'was/were supposed to'는 이미 지나간 예정사항의 미실행을 나타내고, 현재형 'is/are supposed to'는 현재 진행 중이거나 가까운 미래의 예정사항을 나타냅니다. 예시 표현에서 'by today'는 마감 시간이 이미 지났음을 암시하므로 자연스럽게 과거의 미실행 상황을 드러냅니다.
한국인 학습자에게 이 표현이 어려운 이유는 수동태 구조 때문입니다. 영어는 행위의 주체보다 결과를 강조할 때 수동태를 선호하는데, 한국어는 능동태를 더 자연스럽게 여깁니다. 따라서 '배송되어야 한다'는 수동태 개념을 익히는 것이 핵심입니다.
사용법
비즈니스 환경에서 'be supposed to'는 일정 지연, 예상 불일치, 책임 소재 파악 등을 표현할 때 매우 유용합니다. 특히 이메일, 회의, 전화 통화에서 과거의 미실행 사항을 중립적이고 전문적으로 언급할 때 자주 사용됩니다. 이 표현은 비난보다는 상황 설명에 가까우므로 업무 커뮤니케이션에서 신뢰도가 높습니다.
일상 대화에서도 'be supposed to'는 계획된 일정의 변경이나 취소를 설명할 때 사용됩니다. 예를 들어 약속을 못 지켰을 때, 친구를 향해 'I was supposed to meet you at 3 o'clock'이라고 말하면 자신의 실수나 불가피한 상황을 인정하는 뉘앙스가 담깁니다. 격식적 상황에서는 더욱 객관적이고 책임감 있게 들리는 표현입니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| The containers were supposed to be delivered by today. | 컨테이너들이 오늘까지 배송받기로 되어 있었다. |
| The report was supposed to be submitted by Friday, but we ran into some issues. | 보고서가 금요일까지 제출되기로 되어 있었는데, 몇 가지 문제가 생겼다. |
| The system update was supposed to be completed by noon, yet the server is still down. | 시스템 업데이트가 정오까지 완료되기로 되어 있었는데, 서버가 여전히 먹통이다. |
| That shipment was supposed to be delivered yesterday. Have you tracked it? | 그 배송이 어제 도착하기로 되어 있었는데, 추적해 보셨나요? |
| The client presentation was supposed to be held today, but it's been postponed to next week. | 고객 프레젠테이션이 오늘 진행되기로 되어 있었으나, 다음 주로 연기되었다. |
한국인이 자주 하는 실수
첫 번째, 능동태로 잘못 사용하는 오류입니다. '컨테이너들이 배송되다'는 수동태 구조이므로 'The containers were supposed to be delivered'가 정답이지만, 'The containers were supposed to deliver'라고 쓰면 틀렸습니다. 컨테이너는 배송의 대상이지 주체가 아니기 때문입니다.
두 번째, 시제를 혼동하는 오류입니다. 과거의 예정사항은 반드시 'was/were supposed to'를 사용해야 하는데, 현재형 'is/are supposed to'를 잘못 사용하는 경우가 있습니다. 예를 들어 'The containers are supposed to be delivered by today'라고 쓰면 아직 진행 중인 상황처럼 들립니다.
세 번째, to 뒤에 ing형을 붙이는 오류입니다. 'be supposed to delivering'이라고 쓰면 문법적으로 틀렸습니다. 반드시 'be + 과거분사(be delivered)' 형태여야 합니다.
비슷한 표현
was expected to be delivered by today
'be expected to'는 'be supposed to'보다 더 객관적이고 공식적인 기대감을 나타냅니다. 예상이나 예측의 뉘앙스가 더 강합니다.
should have been delivered by today
'should have been'은 '~였어야 했다'는 뜻으로 후회나 비난의 감정을 더 강하게 드러냅니다. 'be supposed to'보다 책임감 있는 지적입니다.
was scheduled to be delivered by today
'be scheduled to'는 일정표에 명시된 계획을 강조합니다. 'be supposed to'보다 더 공식적이고 정해진 일정이라는 느낌을 줍니다.
📝 퀴즈로 확인해 보세요
빈칸에 알맞은 표현을 선택하세요: The payment _____ by the end of this month.
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
StudyPie의 '한국인이 어려워하는 필수문법 20선' 코스에서 수동태와 조동사 표현을 체계적으로 학습할 수 있으며, BLOG30 할인코드로 수강료를 할인받을 수 있습니다.