general한국인이 어려워하는 필수문법 20선

The manual says the computer should be disconnected: 뜻, 사용법, 예문

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'The manual says the computer should be disconnected before the cover is removed.'는 지시문이 특정 행동의 필수 순서를 전달하는 표현입니다. 기술 매뉴얼, 안전 규정, 작업 지침에서 주로 사용되는 공식적인 문법 패턴입니다.

기계 사용 설명서나 안전 지침을 읽을 때 자주 만나는 문장 구조입니다. 수동태와 'before' 절을 함께 사용하여 정확한 행동 순서와 안전성을 강조합니다. 누가 행동하는지보다 '무엇을', '어떤 순서로' 해야 하는지가 중요한 상황에서 쓰입니다.

뜻과 의미

'The manual says the computer should be disconnected before the cover is removed.'라는 표현은 설명서나 지시문이 특정한 행동 순서를 명시하고 있음을 나타냅니다. 'should be + 과거분사' 구조는 권장되거나 필수적인 행동을 수동태로 표현하며, 이는 행동의 주체보다 행동 자체의 중요성을 강조합니다. 'before' 절은 시간의 순서를 명확히 하여 먼저 해야 할 일과 나중에 해야 할 일을 구분합니다.

이 표현은 격식적이고 객관적인 톤을 유지하기 때문에, 법적 책임이나 안전이 중요한 상황에서 특히 유용합니다. 개인의 의견이 아닌 공식 지침을 전달하므로 신뢰감과 권위성을 담고 있으며, 기술 문서, 안전 매뉴얼, 작업 절차서에서 표준적으로 사용되는 문법입니다.

한국어로는 '설명서는 ~해야 한다고 말한다' 또는 '설명서에 따르면 ~해야 한다'로 번역되는데, 원문의 수동태 구조가 한국어에서도 자연스럽게 전달됩니다. 이러한 표현 방식은 영어권 문화에서 지시문을 명확하고 객관적으로 전달하는 표준 관례입니다.

사용법

'The manual/instruction/guideline says + 주어 + should be + 과거분사 + before'는 안전 지침, 기술 매뉴얼, 규정에서 의무적 행동을 시간 순서와 함께 설명할 때 사용합니다. 수동태는 누가 행동하는지보다 행동 자체와 순서가 중요할 때 적합하며, 특히 제조업체의 책임을 강조하거나 사용자가 따라야 할 절차를 명확히 할 때 효과적입니다.

비즈니스 환경에서는 기술 스펙 문서, 운영 매뉴얼, 품질 관리 지침에서 자주 나타납니다. 예를 들어 IT 부서에서 시스템 점검 절차를 설명하거나, 제조 공장에서 기계 작동 순서를 지시할 때 사용됩니다. 일상 환경에서도 가전제품 사용 설명서, 자동차 유지보수 가이드, 게임기 설정 방법 등 소비자용 지침에서 나타나곤 합니다.

이 표현을 사용할 때는 'before'절 다음에 완전한 절(주어 + 동사)이 와야 하며, 'should be + 과거분사' 형태를 정확히 유지해야 합니다. 시간 순서가 중요한 안전 절차를 설명할 때는 이 구조를 반복 사용하여 단계별 지침을 명확히 하면 좋습니다.

실전 예문

영어한국어
The manual says the computer should be disconnected before the cover is removed.설명서는 덮개를 제거하기 전에 컴퓨터를 분리해야 한다고 명시하고 있습니다.
The instructions say the device should be charged for 8 hours before it is used for the first time.지시문에 따르면 기기를 처음 사용하기 전에 8시간 이상 충전해야 합니다.
The safety guideline says the area should be cleared before the machine is operated.안전 지침은 기계를 작동하기 전에 주변 지역을 정리해야 한다고 규정하고 있습니다.
The procedure says the database should be backed up before any updates are installed.절차서는 업데이트를 설치하기 전에 데이터베이스를 백업해야 한다고 명시합니다.
The manufacturer says the heating element should be tested before the oven is put into regular use.제조업체는 오븐을 일상적으로 사용하기 전에 가열 요소를 점검해야 한다고 안내합니다.

한국인이 자주 하는 실수

❌ 오류 1: 'The manual says the computer should disconnect before the cover is removed.' → should be disconnected(수동태 필요). ❌ 오류 2: 'The manual says the computer should be disconnected before the cover removed.' → before the cover is removed(완전한 절 필요). ❌ 오류 3: 'The manual says the computer must disconnect before removing the cover.' → 혼합된 구조 사용. 수동태 'should be + 과거분사' 형태를 일관되게 유지해야 합니다.

비슷한 표현

According to the manual, the computer should be disconnected before the cover is removed.

'says' 대신 'according to'를 사용하면 설명서 내용을 인용하는 톤이 더 공식적이고 객관적입니다.

The manual requires the computer to be disconnected before the cover is removed.

'says' 대신 'requires'는 권장이 아닌 필수적 의무를 더욱 강조하여 법적 책임감을 담습니다.

Per the manual, disconnect the computer before removing the cover.

명령조(imperative)를 사용한 직접적인 지시로, 수동태보다 더 간결하고 동적입니다. 구두 지시나 빠른 안내에 적합합니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

The safety guideline says the equipment _____ properly before it is used.

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '한국인이 어려워하는 필수문법 20선' 코스에서 수동태, 조동사, 시간 표현을 완벽하게 마스터하세요. 기술 문서와 공식 지침을 읽고 쓸 때 필요한 필수 문법을 체계적으로 학습할 수 있습니다.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'The manual says the computer should be disconnected before the cover is removed.' 정확한 뜻이 뭔가요?
설명서가 덮개를 제거하기 전에 컴퓨터를 먼저 분리해야 한다고 명시하고 있다는 의미입니다. 이는 안전한 절차를 따르도록 지시하는 공식적인 표현으로, 제조업체나 관련 기관의 공식 지침을 전달할 때 사용됩니다. 단순한 제안이 아닌 따라야 할 필수 절차임을 나타냅니다.
왜 'should disconnect'가 아니라 'should be disconnected'를 쓰나요?
'should be disconnected'는 수동태로, 누가 어떤 사람인지가 중요한 게 아니라 '컴퓨터가 분리되는 행동 자체'와 '그 순서'가 중요함을 나타냅니다. 설명서나 지시문은 일반적인 지침이므로 특정 사람을 지칭하지 않고 모든 사용자에게 해당하는 절차를 전달할 때 수동태를 사용합니다. 또한 제조업체의 책임과 안전성을 객관적으로 강조하는 효과가 있습니다.
유사 표현들과 어떤 차이가 있나요?
'According to the manual'은 더 공식적이고 객관적인 톤을 주며, 'requires'를 사용하면 권장이 아닌 필수 의무를 더욱 강조합니다. 명령조 'Disconnect the computer before removing the cover'는 더 직접적이고 간결하지만, 'The manual says'는 설명서의 내용을 전달하는 중간 형태로, 상황의 강도나 공식성 정도에 따라 선택하면 됩니다. 안전이 중요한 기술 문서에서는 'The manual says'나 'According to'가 가장 일반적입니다.