한 줄 요약
'Will you stop getting at me?'는 누군가의 반복적인 비판, 놀림, 괴롭힘을 멈춰달라고 요청하는 표현입니다. 친한 친구나 가족 같은 가까운 관계에서 불만을 직설적으로 표현할 때 사용됩니다.
친구가 자꾸 당신을 놀리거나 비판할 때, 선배가 반복적으로 따끔하게 지적할 때 어떻게 반응할까요? 원어민들은 'Will you stop getting at me?'라고 표현합니다. 이 표현의 정확한 의미와 실전 사용법을 알아봅시다.
뜻과 의미
'Get at'은 '비판하다, 괴롭히다, 자꾸 시비를 걸다'라는 의미를 가진 동사입니다. 'Will you stop getting at me?'는 상대방의 반복적인 비판, 놀림, 또는 괴롭힘에 대해 그것을 즉시 멈춰달라고 강하게 요청하는 표현입니다.
이 표현은 단순한 '멈춰'라는 의미를 넘어 상대의 행동에 대한 불만과 짜증, 분노가 담겨 있습니다. 'Get at me'는 누군가가 의도적으로 또는 반복적으로 자신을 비판하거나 괴롭힌다는 뉘앙스를 강하게 전달합니다.
격식 면에서 보면 상당히 비격식적이고 감정적인 표현입니다. 공식적인 비즈니스 상황이나 처음 만나는 사람과의 대화에서는 사용하기 부적절합니다. 친한 사람들과의 일상적인 대화에서 자신의 불만을 분명하게 표현하고 싶을 때 활용됩니다.
사용법
이 표현은 누군가가 자신을 지속적으로 비난하거나 괴롭힐 때 사용합니다. 특히 형제자매, 친한 친구, 가족 같은 가까운 관계에서 상대방의 행동에 대한 불만을 직설적으로 표현할 때 적합합니다.
일상 상황에서는 누군가가 같은 주제로 반복해서 지적하거나, 당신을 놀리는 행동을 계속할 때 쓸 수 있습니다. 예를 들어 친구가 자꾸 같은 실수를 언급하거나, 형이 계속 당신을 놀릴 때가 그것입니다.
반대로 비즈니스 미팅, 회의, 공식 상황, 혹은 처음 만나는 사람이나 상사와의 대화에서는 이 표현을 피해야 합니다. 대신 'Could you please stop criticizing me?' 또는 'I'd appreciate it if you could stop' 같은 더 공손한 표현을 사용하는 것이 낫습니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| Will you stop getting at me? I didn't do anything wrong! | 날 자꾸 놀리지 말 수 없니? 난 아무잘못도 안 했잖아! |
| Why are you always getting at me about my job? Will you just stop? | 왜 자꾸만 나 일 가지고 뭐라 하니? 그냥 그만해줄래? |
| Stop getting at me about my grades. I'm doing my best! | 성적 가지고 나한테 자꾸 뭐라 하지 마. 난 최선을 다하고 있잖아! |
| Look, I've had it. Will you stop getting at me every single day? | 이봐, 진짜 힘들어. 매일매일 나한테 뭐라 하는 거 그만할 수 없어? |
| I know I made a mistake, but will you stop getting at me about it? | 실수한 거 알지만, 그걸 가지고 자꾸 나한테 시비 거는 거 그만할래? |
한국인이 자주 하는 실수
❌ 'Getting to me'와 혼동하지 마세요. 'That really gets to me'는 '그것이 정말 나를 화나게 한다'는 뜻입니다. 'Stop getting at me'는 상대방의 특정 행동을 멈춰달라는 요청이지만, 'It gets to me'는 어떤 것이 자신에게 미치는 영향을 표현합니다.
❌ 공식적인 상황에서 절대 사용하지 마세요. 직장 상사나 처음 만나는 사람, 비즈니스 미팅에서 이 표현을 쓰면 매우 무례하고 공격적으로 들립니다. 잘못된 예: 'Boss, will you stop getting at me?' (매우 부적절)
❌ 'Getting on me'와도 다릅니다. 'Getting on my case'가 'getting at me'와 비슷한 의미지만, 'getting on me'는 성적 또는 신체적 접촉의 의미로도 쓰일 수 있으므로 혼동하지 않아야 합니다.
비슷한 표현
'Pick on'은 'get at'보다 더 가볍고 장난스러운 느낌으로 놀리는 행동을 의미합니다. 'Get at'은 더 심각한 비판이나 의도적인 괴롭힘의 뉘앙스가 강합니다.
'Leave me alone'은 상대방이 당신에게서 떠나달라는 일반적인 요청입니다. 'Get at me'는 상대방의 특정 행동(비판, 놀림)을 멈춰달라는 더 구체적인 요청입니다.
'Criticize'는 더 격식적이고 객관적입니다. 'Get at me'는 비판뿐 아니라 괴롭힘, 시비, 놀림 등을 포함한 더 넓은 의미를 가지고 있으며, 감정적인 톤이 강합니다.
📝 퀴즈로 확인해 보세요
친구가 자꾸 당신의 외모를 놀릴 때 분하게 말할 수 있는 가장 자연스러운 표현은?
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사' 코스에서 'get'의 다양한 의미와 활용법을 체계적으로 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드를 사용하세요.