general원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사

Word went out that의 뜻과 사용법 - '소식이 퍼지다' 원어민 표현

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'Word went out that'은 어떤 소식이나 정보가 사람들 사이에 빠르게 퍼지고 널리 알려진다는 의미입니다. 중요한 인사 발표, 행사 취소, 채용 정보 등 다양한 상황에서 주로 사용됩니다.

'Word went out that'은 특정 정보나 뉴스가 사람들 사이에 빠르게 퍼지고 알려진다는 의미입니다. 원어민들이 소문이나 공식 발표가 널리 전해질 때 자연스럽게 쓰는 표현입니다. 비즈니스 상황부터 일상 대화까지 폭넓게 사용됩니다.

뜻과 의미

'Word went out that'은 '소식이 퍼지다', '알려지다'라는 뜻입니다. 이 표현은 특정한 정보나 뉴스가 여러 사람들에게 전해져 널리 알려진 상태를 나타냅니다. 단순히 한 사람에게 전달되는 것이 아니라, 입소문을 통해 자연스럽게 확산되는 뉘앙스를 담고 있습니다.

'Word'는 소식, 정보, 소문을 의미하고, 'went out'은 '퍼져나갔다', '널리 전해졌다'는 뜻입니다. 이 표현은 공식적인 발표부터 비공식적인 소문까지 다양한 정보 전파 상황을 포함합니다. 중요한 인사 변동, 행사 변경, 채용 정보, 회사 소식 등이 사람들 사이에 빠르게 알려질 때 사용합니다.

격식성 면에서 'Word went out that'은 비교적 자연스럽고 일상적인 표현입니다. 공식 발표보다는 입소문으로 알려지는 뉘앙스를 담고 있어, 뉴스 기사나 대화에서 모두 자연스럽게 사용됩니다. 과거형('went out')을 사용하는 것이 일반적이며, 현재완료형보다 더 자연스럽습니다.

사용법

'Word went out that' 다음에는 that절이 와서 구체적인 소식의 내용을 설명합니다. 주로 과거 사건이나 사실을 전달할 때 과거형을 사용합니다. 이 표현은 뉴스, 공지, 소문, 긴급 공지 등 다양한 정보 전파 상황에서 활용됩니다.

비즈니스 상황에서는 회사 인사, 프로젝트 변경, 정책 수정 등의 소식이 직원들 사이에 빠르게 퍼질 때 사용합니다. 예를 들어, 회의에서나 이메일 논의 중에 "Word went out that the deadline was postponed"처럼 표현하면, 공식적이지 않지만 실제로 많은 사람들이 알게 된 소식을 자연스럽게 전달할 수 있습니다.

일상 대화에서는 동료, 친구들 사이에 소문이나 소식이 퍼진 상황을 설명할 때 주로 사용합니다. 누군가로부터 들은 정보가 아니라, 대중적으로 알려진 소식임을 나타내므로, 신뢰성 있는 정보임을 암시하기도 합니다.

실전 예문

영어한국어
Word went out that the director had resigned.감독이 사직했다는 소식이 퍼져나갔다.
Word went out that the concert was cancelled due to bad weather.악천후로 인해 콘서트가 취소됐다는 소식이 퍼졌다.
Word went out that they were hiring new employees.새로운 직원을 채용한다는 소식이 퍼져나갔다.
Word went out that the store would close early today.그 가게가 오늘 일찍 문을 닫는다는 소식이 퍼져나갔다.
Word went out that she had won the competition.그녀가 경쟁에서 우승했다는 소식이 퍼져나갔다.

한국인이 자주 하는 실수

❌ 'Word has gone out that' - 현재완료형은 자연스럽지 않습니다. 'Word went out that'처럼 단순 과거형을 사용하는 것이 표준입니다.

❌ 'A word went out that' 또는 'The word went out that' - 'word'는 관사 없이 사용되어야 합니다. 'Word went out that'이 올바른 형태입니다. 이는 일반적인 '소식'을 의미하므로 부정관사나 정관사가 붙지 않습니다.

❌ 'Words went out that' - 'word'는 단수형을 사용합니다. 복수형 'words'를 사용하면 여러 개의 개별적인 단어나 메시지를 의미하게 되어 올바르지 않습니다.

비슷한 표현

It was announced that

공식적이고 정중한 발표를 의미합니다. 'Word went out that'은 더 자연스럽고 비공식적인 소식 전파이며, 대중 사이에 입소문으로 퍼진 느낌을 줍니다.

The news spread that

'News'는 뉴스나 소식을 의미하고, 'word'는 일반적인 소식이나 정보를 의미합니다. 'The news spread'는 뉴스가 확산된다는 느낌이며, 'word went out'은 소식이 퍼진다는 더 자연스러운 표현입니다.

I heard that

'I heard that'은 '나는 들었다'는 개인적인 정보 습득을 의미합니다. 'Word went out that'은 많은 사람들이 공통으로 알게 된 소식을 나타내므로, 더 광범위하고 일반적인 정보 전파를 의미합니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

빈칸에 들어갈 가장 적절한 표현은? '_____ the company was merging with another firm.'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사' 코스에서 'word went out that' 같은 실생활 회화에 꼭 필요한 표현들을 체계적으로 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드를 사용하여 지금 바로 시작하세요!

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'Word went out that the director had resigned' 뜻이 뭔가요?
이 문장은 '감독이 사직했다는 소식이 퍼져나갔다'라는 의미입니다. 조직 내 중요한 인사 변동 소식이 여러 사람들에게 알려지고 입소문으로 전해진 상황을 나타냅니다. 뉴스, 소문, 공식 발표 등 다양한 정보 전파 상황에서 사용하는 표현입니다.
'Word went out that'과 'It was announced that'의 차이는 뭔가요?
'Word went out that'은 자연스럽고 일상적인 소식 전파를 나타내며, 공식과 비공식 상황 모두에서 사용 가능합니다. 반면 'It was announced that'은 더 공식적이고 정중한 발표를 의미하며, 공식 성명이나 정부 발표 같은 공식적인 상황에 더 적합합니다.
'Word went out that'을 언제 사용해야 하나요?
이 표현은 특정 소식이 많은 사람들에게 입소문으로 알려지거나 퍼질 때 사용합니다. 비즈니스에서는 회사 인사 발표, 프로젝트 변경, 정책 수정 등을 설명할 때 사용하고, 일상 대화에서는 행사 취소, 친구의 성공 소식, 가게 폐점 등 다양한 상황에서 자연스럽게 사용할 수 있습니다. 특히 공식적인 공지보다는 대중 사이에 자연스럽게 퍼진 소식을 표현할 때 효과적입니다.