small_talk사회생활 눈치 살리는 비즈니스 영어 추임새

You got me? Did you get me? Did you get what I was saying? 뜻과 사용법: 상대방의 이해도를 확인하는 비즈니스 영어 추임새

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'You got me?'은 상대방이 자신의 말을 제대로 이해했는지 확인하는 표현입니다. 비즈니스 회의, 설명 후, 또는 의견 공유 시 상대방의 반응을 살피고 싶을 때 주로 사용됩니다.

영어 회의나 프레젠테이션에서 청중의 반응을 살피고 싶을 때가 있습니다. 특히 중요한 정보를 전달한 후 상대방이 정말 이해했는지 확인하고 싶을 때 쓰는 표현이 바로 'You got me?'입니다. 이 표현을 자연스럽게 사용하면 비즈니스 커뮤니케이션이 한층 더 능숙해 보입니다.

뜻과 의미

'You got me?'는 '내 말을 이해했어?', '내가 한 말 알겠어?'라는 뜻의 비공식적 표현입니다. 상대방이 자신이 방금 말한 내용을 제대로 이해했는지 확인할 때 사용하며, 문장이 끝난 후 마치 추임새처럼 붙여 사용합니다.

'Did you get me?'와 'Did you get what I was saying?'은 같은 의미이지만 더 명확하고 정중한 버전입니다. 'You got me?'는 가장 캐주얼하고 빠른 표현이고, 'Did you get what I was saying?'은 의도와 내용을 모두 이해했는지 확인하려는 뉘앙스가 강합니다.

이 표현은 원래 '너를 이해했어(I got you)'의 역방향 질문에서 나온 것으로, 상대방의 '이해'를 그대로 받아주는 친근한 톤을 담고 있습니다. 따라서 격식적인 자리보다는 팀 미팅, 프로젝트 진행 중, 또는 동료와의 일상 대화에서 더 자연스럽습니다.

사용법

이 표현은 주로 두 가지 상황에서 사용됩니다. 첫째, 설명이나 지시사항을 마친 직후에 상대방의 이해도를 확인할 때입니다. 예를 들어 복잡한 프로젝트 요구사항을 설명한 후 'You got me?'라고 물어보면 상대방이 내용을 이해했는지 바로 알 수 있습니다.

둘째, 회의 중이나 전화 통화 중에 상대방의 반응을 살피고 싶을 때 사용합니다. 말을 마친 후 상대방의 표정이나 반응 없이 침묵이 계속되면 'You got me?'라고 물어서 진행 여부를 결정합니다.

주의할 점은, 격식적인 보고서나 이메일에서는 적절하지 않다는 것입니다. 음성 커뮤니케이션(대면, 전화, 화상 회의)에서만 자연스럽습니다. 또한 상대방을 의심하는 투로 사용하면 기분을 나쁘게 할 수 있으니, 항상 친절하고 확인하는 톤을 유지하는 것이 중요합니다.

실전 예문

영어한국어
So we need to cut costs by 20% next quarter. You got me?그래서 우리는 다음 분기에 비용을 20% 줄여야 해. 이해했어?
The deadline is Friday, not Monday. Did you get me?마감일은 금요일이지, 월요일이 아니야. 알겠어?
We're pivoting our strategy completely. Did you get what I was saying?우리 전략을 완전히 바꾸는 거야. 내 말 이해했어?
The new system launches next month. You got me?새로운 시스템이 다음 달에 출시돼. 알겠어?
We're doubling our investment in R&D. Did you get what I was saying?R&D 투자를 두 배로 늘릴 거야. 내 말 이해했어?

한국인이 자주 하는 실수

1) 이메일이나 문서 기반의 형식적인 커뮤니케이션에서 사용하는 것입니다. 'You got me?'는 음성 대화에만 적합하므로, 이메일에서는 'Do you understand?' 또는 'Are there any questions?'를 사용하세요.

2) 상대방을 의심하거나 낮추는 톤으로 사용하는 것입니다. 예를 들어 'You got me? 혹시 모를 수도 있으니까' 같은 의도로 사용하면 상대방에게 실례가 됩니다. 항상 협력적이고 확인하는 톤을 유지하는 것이 중요합니다.

3) 너무 자주 반복해서 사용하는 것입니다. 매 문장마다 'You got me?'를 붙이면 오히려 상대방이 답답함을 느낄 수 있습니다. 정말 중요한 정보나 복잡한 설명 후에만 선택적으로 사용하세요.

비슷한 표현

Do you follow?

더 격식적이고 전문적인 표현으로, 복잡한 논리나 설명 후 사용합니다. 'You got me?'보다 문어적이고 공식적인 회의나 프레젠테이션에 적합합니다.

Are you with me?

감정적 공감과 함께 이해도를 확인하며, 더 따뜻하고 친근한 톤의 표현입니다. 상대방을 팀의 일부로 포함시키는 뉘앙스가 있어 리더십이나 일대일 코칭 상황에 더 적합합니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

프레젠테이션 중 청중이 복잡한 데이터 설명을 듣고 있습니다. 상대방의 이해를 확인하고 싶을 때 어떤 표현을 쓸까요?

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '사회생활 눈치 살리는 비즈니스 영어 추임새' 코스(ID: 12)에서 이 표현을 비롯한 자연스러운 비즈니스 커뮤니케이션 기술을 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 특가 수강하세요!

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'You got me?', 'Did you get me?', 'Did you get what I was saying?' 셋 다 같은 뜻인가요?
네, 세 표현 모두 '내 말을 이해했어?'라는 뜻입니다. 다만 뉘앙스가 조금씩 다릅니다. 'You got me?'가 가장 짧고 캐주얼하며, 'Did you get me?'는 중간 정도의 격식성을 가집니다. 'Did you get what I was saying?'은 가장 명확하고 정중하며, 상대방이 전달하려는 의도와 내용을 모두 이해했는지 확인하는 뉘앙스입니다.
비즈니스 회의에서 언제 이 표현을 쓰면 좋을까요?
중요한 지시사항이나 변화를 전달한 직후, 복잡한 설명을 마친 후, 또는 팀의 반응을 살피고 싶을 때 사용합니다. 특히 팀 미팅, 프로젝트 킥오프, 정책 변경 공지 같은 음성 커뮤니케이션 상황에서 효과적입니다. 상대방의 이해도를 확인함으로써 소통을 원활하게 하고, 나중에 생길 수 있는 오해를 미연에 방지할 수 있습니다.
'Do you follow?'와 'You got me?' 중 어느 것을 써야 하나요?
'Do you follow?'는 'You got me?'보다 훨씬 격식적이고 학구적인 표현입니다. 논리적인 설명이나 복잡한 기술 내용을 전달할 때는 'Do you follow?'가 더 적절하고, 팀원들과의 캐주얼한 미팅이나 일상적인 소통에서는 'You got me?'가 더 자연스럽습니다. 상황과 상대방의 관계, 대화의 톤을 고려하여 선택하면 됩니다.