한 줄 요약
'Fair enough'는 상대의 주장을 인정하며 동의하는 표현입니다.
영어 회의에서 상대 제안에 동의하고 싶을 때 어떻게 말할까요? 'Fair enough'는 상대방의 의견을 존중하면서 자신의 동의를 표현하는 가장 자연스러운 방법입니다.
뜻과 의미
'Fair enough'는 '합리적이다', '타당하다'라는 의미로 상대방의 주장이나 제안이 논리적이고 수용할 만하다는 뜻입니다. 비즈니스 협상, 토론, 일상 대화에서 부드럽게 동의를 표현할 때 사용됩니다. 완전한 동의보다는 '그 정도면 충분히 타당하다'는 뉘앙스를 담고 있습니다.
사용법
상대방의 의견에 어느 정도 동의하거나 수용할 때, 또는 상대방의 설명이 합리적이라고 인정할 때 사용합니다. 단독으로도, 문장 앞에 붙여도 사용 가능하며 긍정적이고 공손한 톤을 유지합니다. 동의의 강도는 완전 동의('Absolutely')보다 약합니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| A: We need to finish this project by Friday. B: Fair enough. I'll adjust the schedule. | A: 이 프로젝트를 금요일까지 끝내야 해요. B: 그렇군요. 일정을 조정하겠습니다. |
| A: I think we should increase the budget by 20%. B: Fair enough, but we need approval from finance. | A: 예산을 20% 늘려야 한다고 생각해요. B: 타당합니다만, 재무팀 승인이 필요합니다. |
| A: You're right, I was late because of traffic. B: Fair enough, just let us know next time. | A: 맞아요, 교통 체증 때문에 늦었어요. B: 이해합니다. 다음엔 미리 알려 주세요. |
한국인이 자주 하는 실수
❌ 'Fair enough'를 '공평하다'는 순수한 의미로만 해석하면 안 됩니다. ❌ 너무 자주 사용하면 성의 없게 들릴 수 있으므로 실제 동의가 필요할 때만 사용하세요.
비슷한 표현
I see your point
'I see your point'는 상대 의견을 이해했다는 뜻이며, 'Fair enough'보다 동의의 강도가 낮을 수 있습니다.
That makes sense
'That makes sense'는 상대 설명이 논리적이라는 의미로, 'Fair enough'와 유사하나 더 적극적인 동의를 표현합니다.
📝 퀴즈로 확인해 보세요
A: We should hire two more developers. B: _____, but we need to check the budget first.
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
StudyPie의 '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서는 이런 필수 비즈니스 표현 50개를 체계적으로 배울 수 있으며, 코드 BLOG30 입력 시 할인 혜택을 받을 수 있습니다.