small_talk사회생활 눈치 살리는 비즈니스 영어 추임새

How can you not see that coming? 뜻, 사용법, 예문

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

예측 가능한 일에 놀람·비판을 나타내는 표현

프로젝트가 예상대로 실패했을 때, 동료가 '몰랐어'라고 하면 어떻게 반응하나요? 'How can you not see that coming?'은 직장에서 자주 쓰이는 표현입니다.

뜻과 의미

상황이 충분히 예측 가능했는데도 불구하고 상대방이 그걸 못 봤거나 대비하지 못했을 때의 실망감을 표현합니다. 비난과 동시에 '당연히 예상할 수 있었잖아'라는 톤으로 상대방의 무심함이나 부주의를 지적하는 의도가 담겨 있습니다.

사용법

부정적 톤이 강하므로 상급자나 공식 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 친한 동료나 팀원과의 캐주얼한 상황에서 약간의 유머를 섞어 사용할 수 있습니다. 톤 조절이 중요합니다.

실전 예문

영어한국어
The client canceled the contract last minute. How can you not see that coming? They were always unhappy with the terms.클라이언트가 마지막 순간에 계약을 취소했어. 그걸 못 봤다니? 항상 조건에 불만족했잖아.
How can you not see that coming? I told you three times that the deadline was moved to Friday.그걸 못 봤다니? 나 세 번이나 마감일이 금요일로 옮겨졌다고 했잖아.
The budget was cut due to the economic downturn. How can you not see that coming? The market trends were obvious.경제 악화로 예산이 삭감됐어. 뻔한데 못 봤어? 시장 트렌드가 명확했잖아.

한국인이 자주 하는 실수

한국인들은 '난 이미 알았어'라는 뉘앙스를 과도하게 강조하기 쉽습니다. 의도치 않게 너무 비난적으로 들릴 수 있으므로 주의 필요합니다.

비슷한 표현

I saw that coming

'How can you not'은 질책, 'I saw'는 중립적 예측 표현으로 덜 비난적입니다.

You should have seen it coming

'How can you not'은 현재 상황 지적, 'should have'는 과거 반성을 더 강조합니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

다음 상황에 어울리는 표현은? '프로젝트 실패가 예상됐는데 준비하지 않은 팀원에게'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '사회생활 눈치 살리는 비즈니스 영어 추임새' 코스에서는 직장에서 실제로 쓰이는 미묘한 표현과 톤 조절법을 배웁니다. BLOG30 할인코드로 30% 할인받으세요!

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

How can you not see that coming? 뜻이 뭔가요?
'How can you not see that coming?'은 이미 예상할 수 있었던 일이 실제로 일어났을 때, 상대방이 그걸 미리 알아채거나 준비하지 못한 것에 대해 실망하거나 비난하는 표현입니다. 한국어로는 '그걸 못 봤다니?', '뻔한데 못 봤어?'라고 번역됩니다.
비슷한 표현과의 차이는?
'I saw that coming'은 같은 의미지만 비난 없이 중립적으로 말하는 표현입니다. 반면 'How can you not'은 의문형 질책으로 더 강한 비판과 놀람의 톤이 담겨있어 상황과 관계에 따라 신중하게 사용해야 합니다.