한 줄 요약
누군가의 사망에 대해 깊은 위로를 전하는 표현
직장에서 동료의 가족이 돌아가셨을 때 무엇이라고 말해야 할까요? 'I am so sorry for your loss.'는 영어권에서 가장 보편적이고 존중받는 조의 표현입니다.
뜻과 의미
'loss'는 잃음, 손실을 뜻하며, 여기서는 사망으로 인한 상실을 의미합니다. 'so sorry'는 깊은 동정심과 안타까움을 전달하는 표현으로, 상대방의 슬픔을 진심으로 이해하고 함께하겠다는 의지를 보여줍니다. 비즈니스 상황에서 감정 표현이 제한되지만 반드시 필요한 순간에 사용됩니다.
사용법
동료, 상사, 클라이언트 등 누구에게나 사용 가능한 정중한 표현입니다. 이메일, 전화, 대면에서 모두 적절합니다. 짧고 진심 어린 표현으로 상대의 슬픔을 존중하고 위로하고자 할 때 사용하세요. 추가 설명은 상대의 반응에 따라 자연스럽게 이어갑니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| I heard about your father's passing. I am so sorry for your loss. | 당신 아버지께서 돌아가셨다는 소식을 들었습니다. 정말 애도의 뜻을 전합니다. |
| Please accept my deepest condolences. I am so sorry for your loss. | 깊은 위로의 말씀을 드립니다. 정말 유감입니다. |
| I just learned the sad news. I am so sorry for your loss. If you need anything, please let me know. | 슬픈 소식을 알게 되었습니다. 정말 애도합니다. 필요한 것이 있으시면 말씀해주세요. |
한국인이 자주 하는 실수
1) 'I am sorry'로만 표현하면 너무 약함. 2) loss를 설명 없이 사용하면 상대가 이해못할 수 있음. 'loss of your loved one' 처럼 명확히 하기.
비슷한 표현
My deepest condolences
더 정중하고 격식있는 표현. 이메일이나 추도장에서 주로 사용
I'm thinking of you during this difficult time
앞으로의 회복 과정을 함께하겠다는 의미. 장기적 위로 표현
📝 퀴즈로 확인해 보세요
동료에게 조의를 표할 때 가장 자연스러운 표현은? '_____ for your loss.'
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
StudyPie의 '사회생활 눈치 살리는 비즈니스 영어 추임새' 코스에서 감정 표현과 대인관계 영어를 체계적으로 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드 사용 시 30% 할인받으세요.