한 줄 요약
'제가 살게요!'를 영어로 자연스럽게
회식 자리에서 'I will buy you'라고 말했다가 어색한 침묵을 경험한 적 있으신가요? 원어민이 실제로 쓰는 표현은 'Let me buy you'입니다.
뜻과 의미
'Let me buy you'는 상대에게 음식, 음료 등을 사주겠다고 제안할 때 쓰는 표현입니다. 직역하면 '내가 ~를 사주게 해주세요'로, 강요 없이 부드럽게 제안하는 뉘앙스입니다. 비즈니스 자리에서 클라이언트나 동료에게 한턱내거나 감사를 표현할 때 매우 자연스럽게 사용됩니다.
사용법
'Let me buy you + 명사(a coffee, lunch, a drink)' 형태로 씁니다. 격식 있는 자리에서는 'Please allow me to buy you...'로 더욱 정중하게 표현할 수 있습니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| Let me buy you a coffee to thank you for your help. | 도움에 감사드리는 마음으로 커피 한 잔 제가 살게요. |
| You worked so hard today. Let me buy you lunch. | 오늘 정말 고생하셨어요. 점심은 제가 살게요. |
| The deal went through! Let me buy you a drink to celebrate. | 계약이 성사됐어요! 축하하는 의미로 한잔 제가 살게요. |
한국인이 자주 하는 실수
① 'I will buy you'는 어색함. 반드시 'Let me buy you' 사용. ② buy 뒤에 관사(a) 빠뜨리지 말 것: 'a coffee', 'a drink'.
비슷한 표현
It's on me
계산하는 행위에 초점. 'Let me buy you'보다 더 캐주얼하고 짧은 표현.
Allow me to treat you
격식 있는 자리에서 사용. 'Let me buy you'보다 정중한 비즈니스 표현.
📝 퀴즈로 확인해 보세요
거래처 담당자에게 커피를 사주겠다고 할 때 자연스러운 표현은?
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
StudyPie '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서 이런 실전 표현을 매일 학습할 수 있으며, 할인코드 BLOG30 입력 시 특별 혜택을 받으실 수 있습니다.