한 줄 요약
더 이상 필요 없다는 뜻의 관용표현
카페에서 주문한 커피를 받고 점원에게 "That'd be all"이라고 말했나요? 이 표현은 일상 회화와 비즈니스 상황에서 매우 자주 쓰입니다.
뜻과 의미
"That'd be all"은 "That would be all"의 축약형으로, '그것으로 충분하다' 또는 '더 이상 필요 없다'는 의미입니다. 주로 쇼핑, 주문, 회의 등에서 충분히 받았거나 더 이상 필요 없음을 정중하게 표현할 때 사용합니다.
사용법
상점, 레스토랑, 회사 등에서 물품이나 서비스를 충분히 받았거나 추가로 필요 없을 때 사용합니다. 상대에게 존중을 표하면서도 명확하게 의도를 전달하는 정중한 표현입니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| Waiter: "Would you like dessert or coffee?" Customer: "No, thank you. That'd be all." | 웨이터: "디저트나 커피 드릴까요?" 고객: "아니요, 고맙습니다. 이것으로 충분합니다." |
| I've got the documents I need. That'd be all for now, thanks. | 필요한 서류는 다 받았습니다. 지금은 이것으로 충분합니다. 감사합니다. |
| "Anything else I can help you with?" "No, that'd be all. Have a good day!" | "더 도와드릴 것이 있을까요?" "아니요, 이것으로 충분합니다. 좋은 하루 되세요!" |
한국인이 자주 하는 실수
1. "That's all"과 "That'd be all"을 혼동하면 안 됩니다. 전자는 현재 상태, 후자는 충분함을 더 강조합니다. 2. 명령조로 사용하면 무례할 수 있으므로 "That would be all" 형태로 정중하게 표현하세요.
비슷한 표현
That's all
현재 상태를 단순히 설명하는 반면, That'd be all은 충분함을 더 명확히 표현합니다.
I'm good, thanks
더 캐주얼하고 친구 같은 톤으로, That'd be all은 더 정중한 표현입니다.
📝 퀴즈로 확인해 보세요
빈칸을 채우세요: "Do you need anything else?" "No, _____ for today, thank you."
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
StudyPie의 '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서 실무 상황별 표현을 더 자세히 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 20% 할인 받으세요!