general원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사

At last winter came to an end. - '드디어 겨울이 끝났다' 뜻, 사용법, 예문

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

오랫동안 기다리던 일이 마침내 끝났다는 의미

영어로 '마침내', '드디어'를 표현할 때 'at last'는 정말 유용한 표현입니다. 긍정적인 기대감과 함께 기나긴 기간이 종료되었음을 나타냅니다.

뜻과 의미

'At last'는 '마침내, 드디어'를 의미하며, 오랫동안 기다리거나 바라던 일이 드디어 일어났을 때 사용합니다. 'come to an end'는 '끝나다, 종료되다'의 뜻으로, 함께 쓰면 긴 기간이 마침내 마무리되었다는 감정을 자연스럽게 표현할 수 있습니다.

사용법

장시간 계속되었던 상황이 끝났을 때 사용합니다. 기다림, 고생, 어려움 등이 끝나고 안도감이나 즐거움을 느낄 때 특히 자주 쓰입니다. 개인적 경험뿐 아니라 계절, 사건 등 다양한 상황에 적용 가능합니다.

실전 예문

영어한국어
At last winter came to an end and spring arrived.드디어 겨울이 끝나고 봄이 왔다.
After months of hard work, at last the project came to an end.몇 개월간의 열심히 한 일 끝에, 드디어 그 프로젝트가 끝났다.
At last their long-distance relationship came to an end when they finally met.드디어 그들의 장거리 연애가 마침내 만남으로써 끝났다.

한국인이 자주 하는 실수

실수1: 'At last'를 'At the last' 또는 'At the end'와 혼동하는 것. 실수2: come to an end를 'come to the end'로 표현하는 것. 올바른 형태를 정확히 학습하세요.

비슷한 표현

Finally

'At last'보다 더 광범위하게 사용되며, 순서나 시간 흐름상 마지막을 의미합니다.

At long last

'At last'보다 더 강한 감정 표현으로, 매우 오랫동안 기다린 뉘앙스가 강합니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

빈칸에 알맞은 표현을 고르세요: 'The summer vacation _____ and the students had to go back to school.'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사' 코스(ID: 4)에서 come, go 등 필수동사의 정확한 사용법을 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 특별 혜택을 받으세요.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

At last winter came to an end. 뜻이 뭔가요?
'드디어 겨울이 끝났다'는 뜻입니다. 오랫동안 계속되었던 겨울이 마침내 종료되었음을 나타내며, 기대감과 안도감이 함께 담긴 표현입니다.
비슷한 표현 'Finally winter came to an end'와의 차이는?
'Finally'는 순서나 시간상 마지막을 중립적으로 나타내고, 'At last'는 오랫동안 기다린 뉘앙스가 더 강합니다. 감정 표현이 필요할 때는 'At last'가 더 자연스럽습니다.