한 줄 요약
상대방의 요청을 확인하고 빠른 시간 내 답변 약속
비즈니스 커뮤니케이션에서 신뢰를 쌓는 황금 표현입니다. 동료나 상사와의 약속을 확인하고 신속하게 대응하겠다는 의지를 보여줍니다.
뜻과 의미
'Copy that'은 '알겠습니다', '확인했습니다'라는 뜻으로 상대방의 지시나 요청을 받았음을 표현합니다. 'Find out when's a good time'은 '좋은 시간이 언제인지 알아본다'는 의미이며, 'let you know asap'은 '가능한 한 빨리 연락하겠다'는 약속입니다. 세 부분이 함께 작동하여 전문적이고 책임감 있는 태도를 드러냅니다.
사용법
상대방이 누군가와의 미팅이나 약속을 제안했을 때 사용합니다. 자신이 그 일을 처리하겠다는 확신을 보이고, 적절한 시간을 조율한 후 빠르게 답변하겠다는 의사를 전달합니다. 이메일, 메신저, 전화 등 모든 상황에서 사용 가능합니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| A: Can you schedule a meeting with our client? B: Copy that. I'll find out when's a good time for him and let you know asap. | A: 클라이언트와 미팅을 잡아줄 수 있어? B: 알겠습니다. 좋은 시간을 알아본 후 최대한 빨리 연락하겠습니다. |
| Copy that. I'll find out when's a good time for him and let you know asap. I'll send you a calendar invite once confirmed. | 알겠습니다. 좋은 시간을 알아본 후 최대한 빨리 연락하겠습니다. 확정되면 캘린더 초대장을 보내드리겠습니다. |
| Can you check if John is available next week? Copy that. I'll find out when's a good time for him and let you know asap. | 존이 다음 주에 시간이 되는지 확인해 줄 수 있어? 알겠습니다. 좋은 시간을 알아본 후 최대한 빨리 알려드리겠습니다. |
한국인이 자주 하는 실수
'Copy that'을 'Got it'으로 시작하는 경우도 있지만, 군사/항공 용어에서 비롯된 'Copy that'이 더 전문적입니다. 'asap' 대신 'ASAP'으로 쓰기도 하는데, 이메일에서는 소문자가 더 자연스럽습니다.
비슷한 표현
I'll get back to you on this.
'Copy that'보다 일반적이고 덜 정식이며, 구체적인 액션 없이 '연락하겠다'는 느낌입니다.
I'll check his availability and get back to you.
더 간단하고 자연스럽지만, 'asap' 약속이 명시적이지 않아 덜 긴급해 보입니다.
📝 퀴즈로 확인해 보세요
고객이 미팅 일정을 요청했을 때, 빈칸에 알맞은 표현은?
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 비즈니스 필수동사' 코스에서 실무 표현의 정확한 사용법을 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 등록할 때 30% 할인을 받으세요.