한 줄 요약
압박상황이 누군가의 최고 능력을 이끌어낸다
마감이 다가올수록 일을 더 잘하는 사람들이 있습니다. 이런 상황을 표현하는 원어민 표현이 'Deadline brings out the best in her.'입니다.
뜻과 의미
이 표현은 압박감이나 마감이라는 외부 자극이 누군가의 최고의 능력, 재능, 성격을 드러내거나 활성화시킨다는 의미입니다. 'Bring out'은 '끌어내다, 드러내다'라는 뜻으로, 잠재된 것을 표면으로 나타낼 때 사용합니다.
사용법
누군가의 숨겨진 능력이나 좋은 특성이 특정 상황에서 드러날 때 사용합니다. 긍정적 의미로 스트레스나 어려움 속에서도 뛰어난 성과를 내는 사람을 칭찬할 때 활용하면 좋습니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| Deadline brings out the best in her. She always delivers excellent work under pressure. | 마감이 그녀의 최고의 능력을 끌어낸다. 그녀는 항상 압박 속에서도 훌륭한 결과물을 낸다. |
| Deadlines bring out the best in most students. They study hardest during exam preparation. | 마감은 대부분의 학생들의 최고의 능력을 끌어낸다. 그들은 시험 준비 중에 가장 열심히 공부한다. |
| A tight deadline brings out the best in creative teams, pushing them to innovate. | 촉박한 마감은 창의적인 팀들의 최고의 능력을 끌어내며, 혁신을 강요한다. |
한국인이 자주 하는 실수
❌ 'Bring about the best'는 부자연스럽습니다. 'Bring out'을 사용해야 합니다. ❌ 'Deadline brings out best in her.'는 문법적으로 부정확합니다. 'the best' 앞에 정관사 'the'가 필요합니다.
비슷한 표현
Pressure brings out the worst in him.
같은 구조지만 '최고'가 아닌 '최악'을 끌어낸다는 부정적 의미입니다.
Challenges bring out her true colors.
'진정한 모습'을 드러낸다는 뜻으로, 성격이나 본질이 드러날 때 사용합니다.
📝 퀴즈로 확인해 보세요
다음 문장을 완성하세요: 'Competition _____ the best in athletes.'
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사' 코스에서 'bring out'과 같은 핵심 동사들의 다양한 활용을 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드로 수강료를 절감하세요.