general원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사

'I can put up with minor inconveniences' 뜻·사용법·예문

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

put up with은 '참다, 견디다'는 뜻의 필수 표현

여행 중 불편함, 직장에서의 불평불만 상황에서 자주 쓰는 표현이 있습니다. 바로 'put up with'인데, 원어민들은 이 표현을 일상적으로 자주 사용합니다.

뜻과 의미

'Put up with'은 무언가 불쾌하거나 불편한 상황을 견디고 참는다는 의미입니다. 불만을 표하지 않으면서도 상황을 받아들이는 태도를 나타냅니다. 'Minor inconveniences'는 작고 사소한 불편함을 의미하므로, 전체 표현은 '작은 불편함 정도는 잘 견딜 수 있다'는 긍정적인 태도를 표현합니다.

사용법

누군가의 문제 있는 행동이나 상황을 견딜 수 있다는 의미로 사용합니다. 인내심이 있고 관대함을 보여줄 때 유용합니다. 부정문으로는 '~을 참을 수 없다'는 강한 불만을 표현할 수 있습니다.

실전 예문

영어한국어
I can put up with minor inconveniences if the price is right.가격이 좋으면 사소한 불편함 정도는 참을 수 있어.
My roommate can put up with minor inconveniences in the old apartment.우리 룸메이트는 낡은 아파트의 사소한 불편함을 참을 수 있어.
I can't put up with minor inconveniences anymore in this job.이 일에서 사소한 불편함을 더 이상 참을 수 없어.

한국인이 자주 하는 실수

❌ 'I can put up inconveniences' (전치사 with 누락). ❌ 'I can bear up with' (잘못된 표현). 'put up with'은 한 덩어리 표현입니다.

비슷한 표현

tolerate / bear

'tolerate'는 더 형식적이고 일반적인 동사이며, 'put up with'은 일상회화에서 더 자연스럽고 인내의 뉘앙스가 강합니다.

stand for

'stand for'는 주로 부정문에서 '용납하지 않다'는 강한 거부 의미이고, 'put up with'은 중립적인 인내를 나타냅니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

빈칸에 알맞은 표현을 선택하세요: 'She _____ long working hours for better salary.'

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사' 코스(ID: 4)에서 put up with과 같은 핵심 동사 표현들을 체계적으로 학습할 수 있으며, BLOG30 할인코드로 특가 수강이 가능합니다.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

'I can put up with minor inconveniences' 뜻이 뭔가요?
사소한 불편함을 참을 수 있다는 의미입니다. 'put up with'은 '~을 견디다, 참다'는 뜻이고, 'minor inconveniences'는 '작은 불편함'을 나타냅니다. 상황을 받아들이면서도 불만 없이 견디는 태도를 표현합니다.
'tolerate'와 'put up with'의 차이는 뭔가요?
'tolerate'는 더 형식적이고 객관적인 인내를 나타내는 반면, 'put up with'은 일상회화에서 더 자연스럽고 조금의 불평이나 어려움을 견디는 뉘앙스가 있습니다. 'put up with'이 더 구어적이고 친근합니다.