한 줄 요약
상대방 편한 시간을 정중히 물어보는 비즈니스 표현
미팅 일정을 잡을 때 'When are you free?'만 쓰고 있나요? 원어민은 상대를 배려하는 느낌을 담아 'Let me know when is a good time for you'라고 말합니다.
뜻과 의미
'Let me know'는 '알려주세요', 'when is a good time for you'는 '당신에게 좋은 시간이 언제인지'를 뜻합니다. 즉, 상대방의 일정을 존중하며 편한 시간을 물어보는 표현입니다.
이 표현은 이메일·메신저·회의에서 두루 쓰이며, 강요 없이 상대방에게 선택권을 주는 공손한 뉘앙스를 가집니다.
사용법
이메일 마지막 문장이나 미팅 제안 후 자연스럽게 붙입니다. 'Please let me know when is a good time for you'처럼 Please를 추가하면 더욱 격식체가 됩니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| I'd love to discuss the project with you. Let me know when is a good time for you. | 프로젝트에 대해 이야기 나누고 싶습니다. 편하신 시간을 알려주세요. |
| Please let me know when is a good time for you to hop on a quick call. | 간단히 통화하기 편하신 시간을 알려주시면 감사하겠습니다. |
| No rush at all—just let me know when is a good time for you. | 전혀 서두르지 않으셔도 됩니다. 편하실 때 알려주세요. |
한국인이 자주 하는 실수
① 'when is a good time' 대신 'when good time' 생략 오류. ② 이미 시간이 정해진 상황에서 사용하면 어색하므로 주의.
비슷한 표현
What time works best for you?
더 직접적으로 최적 시간을 묻는 표현. 약간 덜 격식체.
Feel free to suggest a time that suits you.
상대방이 먼저 시간을 제안하도록 유도하는 더 수동적인 표현.
📝 퀴즈로 확인해 보세요
이메일 마지막에 미팅을 정중히 제안할 때 가장 자연스러운 표현은?
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
이 표현처럼 원어민이 실제로 쓰는 비즈니스 필수동사를 체계적으로 배우고 싶다면 StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 비즈니스 필수동사' 코스를 확인해보세요—할인코드 BLOG30으로 30% 절약 가능합니다.