general원어민처럼 쓰는 비즈니스 필수동사

'Please let me know when we can talk about our request.' 뜻, 사용법, 예문 총정리

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

회의 일정 조율을 정중히 요청하는 비즈니스 표현

이메일 끝에 뭔가 어색한 느낌, 혹시 한국식 직역체를 쓰고 있진 않나요? 원어민이 실제로 쓰는 자연스러운 마무리 표현을 알아봅시다.

뜻과 의미

'let me know'는 상대에게 정보를 공유해 달라는 정중한 요청입니다. 명령이 아닌 부드러운 제안 뉘앙스로, 비즈니스 이메일 마무리에 자주 쓰입니다.

'our request'는 앞서 언급한 요청 사항을 가리키며, 전체 문장은 '해당 요청을 논의할 시간을 잡아 달라'는 의미를 격식 있게 전달합니다.

사용법

이메일 본문 끝에 배치하며, 상대가 일정을 제안하도록 유도합니다. 내부 동료보다 외부 거래처·클라이언트에게 적합한 격식체 표현입니다.

실전 예문

영어한국어
We submitted our proposal last week. Please let me know when we can talk about our request.지난주에 제안서를 제출했습니다. 저희 요청에 대해 언제 논의 가능하신지 알려주세요.
I understand you've been busy. Please let me know when we can talk about our request at your earliest convenience.바쁘신 줄 알고 있습니다. 편하실 때 저희 요청 사항을 논의할 시간을 알려주시면 감사하겠습니다.
We'd love to move forward quickly. Please let me know when we can talk about our request this week.빠르게 진행하고 싶습니다. 이번 주 내로 저희 요청 건을 이야기할 시간을 알려주세요.

한국인이 자주 하는 실수

① 'Tell me when' 사용 시 명령형처럼 들려 실례가 됩니다. ② 'our request'를 'my request'로 쓰면 팀 요청이 개인 요청으로 오해됩니다.

비슷한 표현

Could we schedule a call to discuss our request?

직접 통화를 제안하는 더 적극적인 표현으로, 상대의 답변을 기다리기보다 주도적으로 일정을 잡을 때 씁니다.

I'd appreciate the chance to discuss our request.

논의 자체를 원한다는 의사를 표명하는 표현으로, 일정 조율보다 대화 의지를 강조할 때 적합합니다.

📝 퀴즈로 확인해 보세요

이메일 끝에 회의 일정을 부드럽게 요청할 때 가장 자연스러운 표현은?

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

이런 표현을 더 배우고 싶다면 StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 비즈니스 필수동사' 코스를 확인하세요. 할인코드 BLOG30 입력 시 30% 할인됩니다.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

Please let me know when we can talk about our request. 뜻이 뭔가요?
'저희 요청 사항에 대해 언제 이야기 나눌 수 있을지 알려주세요'라는 뜻입니다. 비즈니스 이메일에서 상대방에게 회의 일정을 정중히 요청할 때 사용하는 격식체 표현입니다.
비슷한 표현과의 차이는?
'Could we schedule a call?'은 직접 통화를 제안하는 더 적극적인 표현이고, 'Please let me know'는 상대의 일정에 맞추겠다는 유연한 뉘앙스를 줍니다. 상황에 따라 능동성과 수동성의 차이가 있습니다.