한 줄 요약
최악의 상황에서 절망감을 드러내는 반문 표현
일이 계속 틀어지고 상황이 악화될 때, 원어민들은 어떤 표현을 쓸까요? 'Can you do any worse?'는 더 이상 못할 것 같은 절망감을 드러내는 일상 영어입니다.
뜻과 의미
'Can you do any worse?'는 문자적으로는 '더 못할 수 있냐?'이지만, 실제로는 '이미 최악의 상황이다'라는 의미의 반문입니다. 상황이 극도로 악화되었거나 누군가의 행동이 매우 형편할 때, 절망감이나 비꼬는 톤으로 사용됩니다.
사용법
실패, 실수, 형편한 성과 등으로 인해 깊은 절망감을 느낄 때 사용합니다. 혼자 중얼거리거나 친구에게 호소하듯 말할 때가 많으며, 약간의 검은 유머나 체념이 담겨있습니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| I failed the exam again. Can you do any worse? | 시험에 또 떨어졌어. 더 못할 수가 있나? |
| Our team lost 0-5. Can you do any worse? | 우리 팀이 0-5로 졌어. 이게 최악이지. |
| I spilled coffee on my shirt, broke my phone, and missed my bus. Can you do any worse? | 셔츠에 커피를 쏟고, 휴대폰도 깨지고, 버스도 놨어. 더 못할 수 있나? |
한국인이 자주 하는 실수
1. 우리말 '최악'으로만 번역하면 반문의 뉘앙스가 사라집니다. 2. 긍정적 상황에서는 사용하지 않습니다. 항상 절망적 상황에만 씁니다.
비슷한 표현
It can't get any worse
더 직설적이고 객관적인 상황 설명. 'Can you do~'는 행동 주체에 대한 비판이 더 강합니다.
What's next?
'What's next?'는 앞으로의 불확실함을 나타내고, 'Can you do any worse?'는 이미 최악이라고 판단하는 표현입니다.
📝 퀴즈로 확인해 보세요
빈칸에 들어갈 가장 자연스러운 표현은?
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
StudyPie의 '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서 일상 회화와 비즈니스 상황의 뉘앙스 차이를 완벽히 마스터하세요. BLOG30 할인코드로 수강료 30% 할인받으세요!