한 줄 요약
과거의 좋은 시절을 작별하다는 뜻
직장에서 새로운 시스템이 도입되거나 회사 문화가 바뀔 때 자주 듣는 표현입니다. 변화의 시대에 적응해야 함을 우아하게 표현하는 비즈니스 영어 표현을 배워보겠습니다.
뜻과 의미
과거의 좋았던 시절이나 전통적인 방식을 더 이상 사용할 수 없거나 그럴 필요가 없어졌다는 의미입니다. 변화를 수용해야 하는 상황에서 지나간 시대와 작별해야 함을 나타내는 관용구로, 긍정적 또는 무감정적 톤으로 쓰입니다.
사용법
조직 구조 개편, 기술 혁신, 업계 트렌드 변화 등으로 예전 방식을 더 이상 사용할 수 없을 때 사용합니다. 좋았던 과거를 그리워하면서도 변화를 받아들여야 한다는 뉘앙스를 담고 있습니다.
실전 예문
| 영어 | 한국어 |
|---|---|
| With the introduction of AI, we have to kiss the good old days goodbye. | AI 도입으로 우리는 좋던 옛날을 작별해야 한다. |
| Remote work has become standard; we're kissing the good old days goodbye in traditional offices. | 원격근무가 표준화되면서 우리는 전통적 사무실 시대를 뒤로하고 있다. |
| As a startup, we kiss the good old days goodbye and embrace innovation. | 스타트업으로서 우리는 과거를 작별하고 혁신을 받아들인다. |
한국인이 자주 하는 실수
1) 'Kiss to good old days' - 전치사 'the' 빠짐. 2) 'Good old times' 단순 교체 - 'days'가 더 적절한 표현입니다.
비슷한 표현
Say goodbye to the old ways
'Kiss goodbye'보다 직설적이며 좀 더 단순한 표현
Turn a new page
과거를 부정하기보다 새로운 시작을 강조하는 뉘앙스
📝 퀴즈로 확인해 보세요
빈칸에 들어갈 가장 적절한 표현은? '__________ the good old days goodbye as we shift to cloud-based systems.'
보기 중 하나를 선택하세요
관련 강의 안내
StudyPie '30일 완성 스킬업 비즈니스 영어' 코스에서 변화와 혁신을 다루는 비즈니스 상황 영어를 체계적으로 학습할 수 있으며, BLOG30 할인코드로 특별가에 등록하세요.