general원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사

Give way의 뜻과 사용법: '무너지다, 항복하다' 일상회화 표현

2026. 3. 28. 업데이트

한 줄 요약

'Give way' = 압박이나 스트레스로 인해 무너지거나 항복하다

'Give way'는 단순히 '길을 양보하다'는 뜻만이 아닙니다. 신체적·정신적으로 무너지거나 저항력을 잃을 때 사용하는 강력한 표현입니다.

뜻과 의미

'Give way'는 물리적 압력이나 심리적 스트레스로 인해 무너지거나 항복하는 상태를 표현합니다. 신체 기능, 정신력, 저항력 등이 약해져서 결국 포기하거나 무너질 때 씁니다.

사용법

건강, 감정, 의지 등이 외적 압박(스트레스, 압박감, 피로)으로 인해 약해질 때 사용합니다. 'under + 원인'과 함께 쓰면 원인을 명확히 할 수 있습니다.

실전 예문

영어한국어
His health gave way under a lot of stress.그의 건강은 많은 스트레스로 인해 악화되었다.
She finally gave way to temptation and ate the cake.그녀는 결국 유혹에 항복하여 케이크를 먹었다.
The bridge gave way under the weight of the trucks.그 다리는 트럭의 무게로 인해 무너졌다.

한국인이 자주 하는 실수

❌ 'give way to'와 'give way under'를 혼동하기: 'to' 뒤에는 유혹·감정, 'under' 뒤에는 압박·무게가 옵니다.

비슷한 표현

Break down

신체적·정신적 붕괴를 더 강조. Give way는 서서히 약해지는 과정

Succumb to

항복·저항을 멈추는 뜻. Give way는 무너지거나 견디지 못하는 상태

📝 퀴즈로 확인해 보세요

Her resistance finally _____ under constant pressure from her family.

보기 중 하나를 선택하세요

관련 강의 안내

StudyPie의 '원어민처럼 쓰는 일상회화 필수동사' 코스에서 give way처럼 자주 쓰이는 핵심 동사 50개를 체계적으로 배울 수 있습니다. BLOG30 할인코드 적용 가능.

🎁

블로그 독자 전용 할인

모든 영어 강의 3만원 할인!

할인 코드BLOG30

결제 시 쿠폰 코드를 입력해 주세요

지금 할인 받고 수강하기 →

자주 묻는 질문

His health gave way under a lot of stress. 뜻이 뭔가요?
스트레스라는 압박 때문에 건강이 악화되었다는 뜻입니다. 신체적 건강이 무너지거나 약해지는 과정을 표현합니다.
비슷한 표현 'break down'과의 차이는?
'Break down'은 완전히 붕괴되는 극단적 상태를 의미하며, 'give way'는 압박에 견디지 못해 서서히 약해지는 과정을 강조합니다.